报任少卿书 / 报任安书

太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。
若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。
仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。
顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。
谚曰:“谁为为之?
孰令听之?
”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。
何则?
士为知己者用,女为说己者容。
若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。
今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。
请略陈固陋。
阙然久不报,幸勿为过。
仆闻之:修身者,智之符也;
爱施者,仁之端也;
取予者,义之表也;
耻辱者,勇之决也;
立名者,行之极也。
士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。
故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;
商鞅因景监见,赵良寒心;
同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;
次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;
外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;
下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。
乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。
不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?
嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
且事本末未易明也。
仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。
仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务一心营职,以求亲媚于主上。
而事乃有大谬不然者!
夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。
趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。
然仆观其为人,自守奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。
其素所蓄积也,仆以为有国士之风。
夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。
今举事一不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。
且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过当。
虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左、右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。
转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。
然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬自饮泣,更张空弮,冒白刃,北首争死敌者。
陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。
后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。
大臣忧惧,不知所出。
仆窃不自料其卑贱,见主上惨凄怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。
身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。
事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。
仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。
未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。
拳拳之忠,终不能自列。
因为诬上,卒从吏议。
家贫,货赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为一言。
身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?
李陵既生降,隤其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。
悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。
仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。
假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?
而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。
何也?
素所自树立使然也。
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫。
”此言士节不可不勉厉也。
猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。
故士有画地为牢,势不可入;
削木为吏,议不可对,定计于鲜也。
今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。
当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。
何者?
积威约之势也。
及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!且西伯,伯也,拘于羑里;
李斯,相也,具于五刑;
淮阴,王也,受械于陈;
彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;
绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;
魏其,大将也,衣赭衣,关三木;
季布为朱家钳奴;
灌夫受辱于居室。
此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。
古今一体,安在其不辱也?
由此言之,勇怯,势也;
强弱,形也。
审矣,何足怪乎?
夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?
且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?
所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演《周易》;
仲尼厄而作《春秋》;
屈原放逐,乃赋《离骚》;
左丘失明,厥有《国语》;
孙子膑脚,《兵法》修列;
不韦迁蜀,世传《吕览》;
韩非囚秦,《说难》《孤愤》;
《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。
乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
且负下未易居,下流多谤议。
仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?
虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。
每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺阁之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?
故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。
今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?
今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。
要之,死日然后是非乃定。
书不能悉意,故略陈固陋。
谨再拜。

报任少卿书 / 报任安书译文和注释

作品注释

太史公:太史公不是自称,也不是公职,汉代只有太史令一职,且古人写信不可能自称公。钱穆在《太史公考证》一文中认为,《史记》原名是《太史公》。牛马走:谦词,意为象牛马一 样以供奔走。走,义同“仆”。此十二字《汉书·司马迁传》无,据《文选》补。意思是司马迁为了《史记》一书像做牛做马一样活着。本词条基本上依照《昭明文选》李善注本,并参照无臣注本及汉书。

曩(náng)者:从前。

望:埋怨。

流:流转、迁移的意思。

罢:通“疲”。驽:劣马。疲弩:比喻才能低下。

侧闻:从旁听说。犹言“伏闻”,自谦之词。

身残处秽:指因受宫刑而身体残缺,兼与宦官贱役杂处。

钟子期、伯牙:春秋时楚人。伯牙善鼓琴,钟子期知音。钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。事见《吕氏春秋·本味篇》。

随、和:随侯之珠和和氏之璧,是战国时的珍贵宝物。

由、夷:许由和伯夷,两人都是古代被推为品德高尚的人。

点:玷污。

会东从上来:太始四年(前93)三月,汉武帝东巡泰山,四月,又到海边的不其山,五月间返回长安。司马迁从驾而行。

卒卒:同“猝猝”,匆匆忙忙的样子。

季冬:冬季的第三个月,即十二月。汉律,每年十二月处决囚犯。

薄:同“迫”。雍:地名,在今陕西凤翔县南,设有祭祀五帝的神坛五畤。据《汉书·武帝纪》:“太始四年冬十二月,行幸雍,祠五畤。”本文当即作于是年,司马迁五十三岁。

不可讳:死的委婉说法。任安这次下狱,后被汉武帝赦免。但两年之后,任安又因戾太子事件被处腰斩。

宫刑:一种破坏男性生殖器的刑罚,也称“腐刑” 。

“卫灵公”二句:春秋时,卫灵公和夫人乘车出游,让宦官雍渠同车,而让孔子坐后面一辆车。孔子深以为耻辱,就离开了卫国。事见《孔子家语》。这里说“适陈”,未详。

“商鞅”二句:商鞅得到秦孝公的支持变法革新。景监是秦孝公宠信的宦官,曾向秦孝公推荐商鞅。赵良是秦孝公的臣子,与商鞅政见不同。事见《史记·商君列传》:“赵良谓商君曰:……今君之相秦也,因嬖人景监以为主,非所以为名也。”

“同子”二句:同子指汉文帝的宦官赵谈,因为与司马迁的父亲司马谈同名,避讳而称“同子”。爰同“袁”。爰丝即袁丝,亦即袁盎,汉文帝时任郎中。有一天,文帝坐车去看他的母亲,宦官陪乘,袁盎伏在车前说:“臣闻天子所与共六尺舆者,皆天下豪英,今汉虽乏人,奈何与刀锯之余共载?”于是文帝只得依言令赵谈下车。事见《汉书·袁盎列传》。

竖:供役使的小臣。后泛指卑贱者。

忼慨:即“慷慨”。

待罪:做官的谦词。辇毂下:皇帝的车驾之下。代指京城长安。

惟:思考。

搴:拔取。

乡:通“向”。厕:参加。下大夫:太史令官位较低,属下大夫。

外廷:汉制,凡遇疑难不决之事,则令群臣在外廷讨论。末议:微不足道的意见。“陪外廷末议”是谦词。

维纲:国家的法令。

闒茸:下贱,低劣。

卬:通“昂”。信:通“伸”:

乡曲:乡里。汉文帝为了询访自己治理天下的得失,诏令各地“举贤良方正能直言切谏者”,亦即有乡曲之誉者,选以授官,二句言司马迁未能由此途径入仕。

周卫:周密的护卫,即宫禁。

戴盆何以望天:当时谚语。形容忙于职守,识见浅陋,无暇他顾。

李陵:字少卿,西汉名将李广孙,善骑射。武帝时,为骑都尉,率兵出击匈奴贵族,战败投降,封右校王。后病死匈奴。俱居门下:司马迁曾与李陵同在“侍中曹”(官署名)内任侍中。

趣舍:向往和废弃。趣,同“趋”。

衔杯酒:在一起喝酒。指私人交往。

媒孽:也作“孽”,酿酒的酵母。这里用作动词,夸大的意思。

王庭:匈奴单于的居处。

彊:同“强”。胡:指匈奴。

卬:即“仰”,仰攻。当时李陵军被围困谷地。

旃:毛织品。《史记·匈奴传》:“自君王以下,咸食肉,衣其皮革。披旃裘。”

左右贤王:左贤王和右贤王,匈奴封号最高的贵族。

沬:以手掬水洗脸。

弮:强硬的弓弩。

上寿:这里指祝捷。

怛:悲痛。款款:忠诚的样子。

士大夫:此指李陵的部下将士。绝甘:舍弃甘美的食品。分少:即使所得甚少也平分给众人。

睚眦:怒目相视。

沮:毁坏。贰师:贰师将军李广利,汉武帝宠妃李夫人之兄。李陵被围时,李广利并未率主力救授,致使李陵兵败。其后司马迁为李陵辨解,武帝以为他有意诋毁李广利。

理:掌司法之官。

囹圄:监狱。

聩:坠毁。李陵是名将之后,据《史记·李广传》记载:“单于既得陵,素闻其家声,以女妻陵而贵之。自是之后,李氏名败。”

茸:推置其中。蚕室:温暖密封的房子。言其象养蚕的房子。初受腐刑的人怕风,故须住此。

剖符:把竹做的契约一剖为二,皇帝与大臣各执一块,上面写着同样的誓词,说永远不改变立功大臣的爵位。丹书:把誓词用丹砂写在铁制的契券上。凡持有剖符、丹书的大臣,其子孙犯罪可获赦免。

文史星历:史籍和天文历法,都属太史令掌管。

蝼螘:蝼蚁。螘,同“蚁”。

易服:换上罪犯的服装。古代罪犯穿赭(深红)色的衣服。

木索:木枷和绳索。

鬀:同“剃”,把头发剃光,即髡刑。婴:环绕。颈上带着铁链服苦役,即钳刑。

腐刑:即宫刑。见注19。

刑不上大夫:《礼记·曲礼》中语。

穽:捕兽的陷坑。槛:关兽的笼子。

鲜:态度鲜明。即自杀,以示不受辱。

榜:鞭打。箠:竹棒。此处用作动词。

枪:同“抢”。

惕息:胆战心惊。

西伯:即周文王,为西方诸侯之长。伯也:伯通“霸”。

牖里:一作“羑里”,在今河南汤阴县。文王曾被殷纣王囚禁于此。

李斯:秦始皇时任为丞相,后因秦二世听信赵高谗言,被受五刑,腰斩于咸阳。

五刑:秦汉时五种刑罚,见《汉书·刑法志》:“当三族者,皆先黥劓,斩左右趾,笞杀之,枭其首,葅其骨肉于市。”

淮阴:指淮阴侯韩信。

受械于陈:汉立,淮阴侯韩信被刘邦封为楚王,都下邳(今江苏邳县)。后高祖疑其谋反,用陈平之计,在陈(楚地)逮捕了他。械,拘禁手足的木制刑具。

彭越:汉高祖的功臣。

张敖:汉高祖功臣张耳的儿子,袭父爵为赵王。彭越和张敖都因被人诬告称孤谋反,下狱定罪。

绛侯:汉初功臣周勃,封绛侯。惠帝和吕后死后,吕后家族中吕产、吕禄等人谋夺汉室,周勃和陈平一起定计诛诸吕,迎立刘邦中子刘恒为文帝。

五伯:即“五霸”。

请室:大臣犯罪等待判决的地方。周勃后被人诬告谋反,囚于狱中。

魏其:大将军窦婴,汉景帝时被封为魏其侯。武帝时,营救灌夫,被人诬告,下狱判处死罪。三木:头枷、手铐、脚镣。

季布:楚霸王项羽的大将,曾多次打击刘邦。项羽败死,刘邦出重金缉捕季布。季布改名换姓,受髡刑和钳刑,卖身给鲁人朱家为奴。

灌夫:汉景帝时为中郎将,武帝时官太仆。因得罪了丞相田蚡,被囚于居室,后受诛。居室:少府所属的官署。

耎:“软”的古字。

湛:同“沉”。累绁捆绑犯人的绳子,引伸为捆绑、牢狱。

臧获:奴曰臧,婢曰获。

俶傥:豪迈不受拘束。

西伯拘而演《周易》:传说周文王被殷纣王拘禁在牖里时,把古代的八卦推演为六十四卦,成为《周易》的骨干。

仲尼厄而作春秋:孔丘字仲尼,周游列国宣传儒道,在陈地和蔡地受到围攻和绝粮之苦,返回鲁国作《春秋》一书。

屈原:曾两次被楚王放逐,幽愤而作《离骚》。

左丘:春秋时鲁国史官左丘明。《国语》:史书,相传为左丘明撰著。

孙子:春秋战国时著名军事家孙膑。膑脚:孙膑曾与庞涓一起从鬼谷子习兵法。后庞涓为魏惠王将军,骗膑入魏,割去了他的膑骨(膝盖骨)。孙膑有《孙膑兵法》传世。

不韦:吕不韦,战国末年大商人,秦初为相国。曾命门客著《吕氏春秋》(一名《吕览》)。始皇十年,令吕不韦举家迁蜀,吕不韦自杀。

韩非:战国后期韩国公子,曾从荀卿学,入秦被李斯所谗,下狱死。著有《韩非子》,《说难》、《孤愤》是其中的两篇。

《诗》三百篇:今本《诗经》共有三百零五篇,此举其成数。

失:读为“佚”。

愠:怒。

戮笑:辱笑。

九回:九转。形容痛苦之极。

闺閤之臣:指宦官。闺、閤都是宫中小门,代指禁宫。

雕琢:修饰,美化。这里指自我妆饰。

报任少卿书 / 报任安书赏析

赏析

  太史公牛马走司马迁,再拜言。

  少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

  书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。

  仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!

  且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之材力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!

  夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣随而媒孽其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左、右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,更张空弮,冒白刃,北首争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨凄怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人之死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列。因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,隤其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。

  仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣!传曰“刑不上大夫。”此言士节不可不勉厉也。猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中。当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎!且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家钳奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中。古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎?夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。

  夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。

  古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。

  仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!

  且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺阁之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。书不能悉意,故略陈固陋。谨再拜。

  《报任安书》是一篇激切感人的至情散文,是对封建专制的血泪控诉。司马迁用千回百转之笔,表达了自己的光明磊落之志、愤激不平之气和曲肠九回之情。辞气沉雄,情怀慷慨。

  全文融议论、抒情、叙事于一体,文情并茂。叙事简括,都为议论铺垫,议论之中感情自现。“若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异!”,抒发了对社会不公的愤慨;“仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!”,悲切郁闷,溢于言表;“肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!”,如泣如诉,悲痛欲绝……富于抒情性的语言,将作者内心久积的痛苦与怨愤表现得淋漓尽致,如火山爆发,如江涛滚滚。

  大量的铺排,增强了感情抒发的磅礴气势。如叙述腐刑的极辱,从“太上不辱先”以下,十个排比句,竟连用了八个“其次”,层层深入,一气贯下,最后逼出“最下腐刑极矣”。这类语句,有如一道道闸门,将司马迁心中深沉的悲愤越蓄越高,越蓄越急,最后喷涌而出,一泻千里,如排山倒海,撼天动地。

  典故的运用,使感情更加慷慨激昂,深沉壮烈。第二段用西伯、李斯、韩信等王侯将相受辱而不自杀的典故,直接引出“古今一体”的结论,愤激地控诉了包括汉王朝在内的封建专制下的酷吏政治;第五段用周文王、孔子、屈原等古圣先贤愤而著书的典故,表现了自己隐忍的苦衷、坚强的意志和奋斗的决心。这些典故,援古证今,明理达情,让我们更深刻的感受到了作者伟岸的人格和沉郁的感情。

  修辞手法的多样,丰富了感情表达的内涵。如“盖文王拘而演《周易》”以下八个迭句,实际隐含着八组对比,同时又两两对偶,与排比相结合,既表明了对历史上杰出人物历经磨难而奋发有为的现象的认识,又表明了以他们为榜样,矢志进取、成就伟业的坚强意志,气势雄浑,令人欲悲欲叹。又如“猛虎在山,百兽震恐……”一句,运用比喻,沉痛控诉了人间暴政对人性的扼杀和扭曲,形象地说明了“士节”不可以稍加受辱的道理,真是痛彻心脾。其他像引用、夸张、讳饰等修辞手法的运用,都真切的表达出作者跌宕起伏的情感,有时奔放激荡,不可遏止;有时隐晦曲折,欲言又止,让我们似乎触摸到了作者内心极其复杂的矛盾与痛苦。

  总之,在《报任安书》中,司马迁通过富有特色的语言,真切地表达了激扬喷薄的愤激感情,表现出峻洁的人品和伟大的精神,可谓字字血泪,声声衷肠,气贯长虹,催人泪下。前人的评价,“感慨啸歌有燕赵烈士之风,忧愁幽思则又直与《离骚》对垒”,实在精辟。

报任少卿书 / 报任安书拼音版参考

(tài)
(shǐ)
(gōng)
(niú)
()
(zǒu)
()
()
(qiān)
(zài)
(bài)
(yán)
(shǎo)
(qīng)
()
(xià)
(nǎng)
(zhě)
()
()
(shū)
(jiāo)
()
(shèn)
()
(jiē)
()
(tuī)
(xián)
(jìn)
(shì)
(wéi)
()
()
()
(qín)
(qín)
(kěn)
(kěn)
(ruò)
(wàng)
()
()
(xiàng)
(shī)
(ér)
(yòng)
(liú)
()
(rén)
(zhī)
(yán)
()
(fēi)
(gǎn)
()
()
()
()
(suī)
()
()
()
(cháng)
()
(wén)
(zhǎng)
(zhě)
(zhī)
()
(fēng)
()
()
()
()
(wéi)
(shēn)
(cán)
(chù)
(huì)
(dòng)
(ér)
(jiàn)
(yóu)
()
()
(fǎn)
(sǔn)
(shì)
()
()
()
()
(ér)
()
(shuí)
()
(yàn)
(yuē)
()
(shuí)
(wéi)
(wéi)
(zhī)
(shú)
(lìng)
(tīng)
(zhī)
()
(gài)
(zhōng)
()
()
()
()
()
(zhōng)
(shēn)
()
()
()
(qín)
()
()
(shì)
(wéi)
(zhī)
()
(zhě)
(yòng)
()
(wéi)
(shuō)
()
(zhě)
(róng)
(ruò)
()
()
(zhì)
()
(kuī)
(quē)
()
(suī)
(cái)
怀(huái)
(suí)
()
(háng)
(ruò)
(yóu)
()
(zhōng)
()
()
()
(wéi)
(róng)
(shì)
()
()
()
(xiào)
(ér)
()
(diǎn)
(ěr)
(shū)
()
()
()
(huì)
(dōng)
(cóng)
(shàng)
(lái)
(yòu)
()
(jiàn)
(shì)
(xiàng)
(jiàn)
()
(qiǎn)
()
()
()
()
()
(zhī)
(jiān)
()
(jié)
(zhǐ)
()
(jīn)
(shǎo)
(qīng)
(bào)
()
()
(zhī)
(zuì)
(shè)
(xún)
(yuè)
()
()
(dōng)
()
(yòu)
(báo)
(cóng)
(shàng)
(yōng)
(kǒng)
()
(rán)
()
()
(wéi)
(huì)
(shì)
()
(zhōng)
()
()
()
(shū)
(fèn)
(mèn)
()
(xiǎo)
(zuǒ)
(yòu)
()
(zhǎng)
(shì)
(zhě)
(hún)
()
()
(hèn)
()
(qióng)
(qǐng)
(luè)
(chén)
()
(lòu)
(què)
(rán)
(jiǔ)
()
(bào)
(xìng)
()
(wéi)
(guò)
()
(wén)
(zhī)
(xiū)
(shēn)
(zhě)
(zhì)
(zhī)
()
()
()
(ài)
(shī)
(zhě)
(rén)
(zhī)
(duān)
()
()
()
()
(zhě)
()
(zhī)
(biǎo)
()
()
(chǐ)
()
(zhě)
(yǒng)
(zhī)
(jué)
()
()
()
(míng)
(zhě)
(háng)
(zhī)
()
()
(shì)
(yǒu)
()
()
(zhě)
(rán)
(hòu)
()
()
(tuō)
()
(shì)
(liè)
()
(jun1)
()
(zhī)
(lín)
()
()
(huò)
()
(cǎn)
()
()
()
(bēi)
()
(tòng)
()
(shāng)
(xīn)
(háng)
()
(chǒu)
()
()
(xiān)
(gòu)
()
()
()
(gōng)
(xíng)
(xíng)
()
(zhī)
(rén)
()
(suǒ)
()
(shù)
(fēi)
()
(shì)
()
(suǒ)
(cóng)
(lái)
(yuǎn)
()
()
(wèi)
(líng)
(gōng)
()
(yōng)
()
(tóng)
(zǎi)
(kǒng)
()
(shì)
(chén)
()
(shāng)
(yāng)
(yīn)
(jǐng)
(jiān)
(jiàn)
(zhào)
(liáng)
(hán)
(xīn)
()
(tóng)
()
(cān)
(chéng)
(yuán)
()
(biàn)
()
()
()
(ér)
(chǐ)
(zhī)
()
()
(zhōng)
(cái)
(zhī)
(rén)
(shì)
(yǒu)
(guān)
()
(huàn)
(shù)
()
()
(shāng)
()
(ér)
(kuàng)
()
(kāng)
(kǎi)
(zhī)
(shì)
()
()
(jīn)
(cháo)
(tíng)
(suī)
()
(rén)
(nài)
()
(lìng)
(dāo)
()
(zhī)
()
(jiàn)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(háo)
(jun4)
(zāi)
()
(lài)
(xiān)
(rén)
()
()
()
(dài)
(zuì)
(niǎn)
()
(xià)
(èr)
(shí)
()
(nián)
()
(suǒ)
()
()
(wéi)
(shàng)
(zhī)
()
(néng)
()
(zhōng)
(xiào)
(xìn)
(yǒu)
()
()
(cái)
()
(zhī)
()
()
(jié)
(míng)
(zhǔ)
()
()
(zhī)
(yòu)
()
(néng)
(shí)
()
()
(què)
(zhāo)
(xián)
(jìn)
(néng)
(xiǎn)
(yán)
(xué)
(zhī)
(shì)
()
(wài)
(zhī)
()
(néng)
(bèi)
(háng)
()
(gōng)
(chéng)
()
(zhàn)
(yǒu)
(zhǎn)
(jiāng)
(qiān)
()
(zhī)
(gōng)
()
(xià)
(zhī)
()
(néng)
()
()
(lèi)
(láo)
()
(zūn)
(guān)
(hòu)
()
()
(wéi)
(zōng)
()
(jiāo)
(yóu)
(guāng)
(chǒng)
()
(zhě)
()
()
(suí)
(gǒu)
()
()
(róng)
()
(suǒ)
(duǎn)
(zhǎng)
(zhī)
(xiào)
()
(jiàn)
()
()
()
(xiāng)
(zhě)
()
()
(cháng)
()
(xià)
()
()
(zhī)
(liè)
(péi)
(wài)
(tíng)
()
()
()
()
()
(shí)
(yǐn)
(wéi)
(gāng)
(jìn)
()
()
(jīn)
()
(kuī)
(xíng)
(wéi)
(sǎo)
(chú)
(zhī)
()
(zài)
()
(róng)
(zhī)
(zhōng)
(nǎi)
()
(yǎng)
(shǒu)
(shēn)
(méi)
(lùn)
(liè)
(shì)
(fēi)
()
()
(qīng)
(cháo)
(tíng)
()
(xiū)
(dāng)
(shì)
(zhī)
(shì)
(xié)
(jiē)
()
(jiē)
()
()
()
(shàng)
()
(yán)
(zāi)
(shàng)
()
(yán)
(zāi)
(qiě)
(shì)
(běn)
()
(wèi)
()
(míng)
()
()
(shǎo)
()
()
()
(zhī)
(cái)
(zhǎng)
()
(xiāng)
()
(zhī)
()
(zhǔ)
(shàng)
(xìng)
()
(xiān)
(rén)
(zhī)
()
使(shǐ)
()
(fèng)
(báo)
()
(chū)
()
(zhōu)
(wèi)
(zhī)
(zhōng)
()
()
(wéi)
(dài)
(pén)
()
()
(wàng)
(tiān)
()
(jué)
(bīn)
()
(zhī)
(zhī)
(wàng)
(shì)
(jiā)
(zhī)
()
()
()
()
(jié)
()
()
(xiāo)
(zhī)
(cái)
()
()
()
(xīn)
(yíng)
(zhí)
()
(qiú)
(qīn)
(mèi)
()
(zhǔ)
(shàng)
(ér)
(shì)
(nǎi)
(yǒu)
()
(miù)
()
(rán)
(zhě)
()
()
()
()
(líng)
()
()
(mén)
(xià)
()
(fēi)
(néng)
(xiàng)
(shàn)
()
()
(shě)
()
()
(wèi)
(cháng)
(xián)
(bēi)
(jiǔ)
(jiē)
(yīn)
(qín)
(zhī)
()
(huān)
(rán)
()
(guān)
()
(wéi)
(rén)
()
(shǒu)
()
(shì)
(shì)
(qīn)
(xiào)
()
(shì)
(xìn)
(lín)
(cái)
(lián)
()
()
()
(fèn)
(bié)
(yǒu)
(ràng)
(gōng)
(jiǎn)
(xià)
(rén)
(cháng)
()
(fèn)
()
()
(shēn)
()
(xùn)
(guó)
(jiā)
(zhī)
()
()
()
(suǒ)
()
()
()
()
()
(wéi)
(yǒu)
(guó)
(shì)
(zhī)
(fēng)
()
(rén)
(chén)
(chū)
(wàn)
()
()
()
()
(shēng)
(zhī)
()
()
(gōng)
(jiā)
(zhī)
(nán)
()
()
()
()
(jīn)
()
(shì)
()
()
(dāng)
(ér)
(quán)
()
(bǎo)
()
()
(zhī)
(chén)
(suí)
(ér)
(méi)
(niè)
()
(duǎn)
()
(chéng)
()
(xīn)
(tòng)
(zhī)
(qiě)
()
(líng)
()
()
()
()
(mǎn)
()
(qiān)
(shēn)
(jiàn)
(róng)
()
(zhī)
()
()
()
(wáng)
(tíng)
(chuí)
(ěr)
()
(kǒu)
(héng)
(tiāo)
(qiáng)
()
(yǎng)
亿()
(wàn)
(zhī)
(shī)
()
(dān)
()
(lián)
(zhàn)
(shí)
(yǒu)
()
()
(suǒ)
(shā)
(guò)
(dāng)
()
(jiù)
()
()
(shāng)
()
(gěi)
(zhān)
(qiú)
(zhī)
(jun1)
(zhǎng)
(xián)
(zhèn)
()
(nǎi)
()
(zhēng)
()
(zuǒ)
()
(yòu)
(xián)
(wáng)
()
(yǐn)
(gōng)
(zhī)
(mín)
()
(guó)
(gòng)
(gōng)
(ér)
(wéi)
(zhī)
(zhuǎn)
(dòu)
(qiān)
()
(shǐ)
(jìn)
(dào)
(qióng)
(jiù)
(bīng)
()
(zhì)
(shì)
()
()
(shāng)
()
()
(rán)
(líng)
()
()
(láo)
(jun1)
(shì)
()
()
()
(gōng)
()
(liú)
()
(mèi)
()
(yǐn)
()
(gèng)
(zhāng)
(kōng)
(juàn)
(mào)
(bái)
(rèn)
(běi)
(shǒu)
(zhēng)
()
()
(zhě)
(líng)
(wèi)
(méi)
(shí)
使(shǐ)
(yǒu)
(lái)
(bào)
(hàn)
(gōng)
(qīng)
(wáng)
(hóu)
(jiē)
(fèng)
(shāng)
(shàng)
寿(shòu)
(hòu)
(shù)
()
(líng)
(bài)
(shū)
(wén)
(zhǔ)
(shàng)
(wéi)
(zhī)
(shí)
()
(gān)
(wèi)
(tīng)
(cháo)
()
()
()
(chén)
(yōu)
()
()
(zhī)
(suǒ)
(chū)
()
(qiè)
()
()
(liào)
()
(bēi)
(jiàn)
(jiàn)
(zhǔ)
(shàng)
(cǎn)
()
()
(dào)
(chéng)
()
(xiào)
()
(kuǎn)
(kuǎn)
(zhī)
()
()
(wéi)
()
(líng)
()
()
(shì)
()
()
(jué)
(gān)
(fèn)
(shǎo)
(néng)
()
(rén)
(zhī)
()
()
(suī)
()
(zhī)
(míng)
(jiāng)
()
(néng)
(guò)
()
(shēn)
(suī)
(xiàn)
(bài)
()
(guān)
()
()
(qiě)
()
()
()
(dāng)
(ér)
(bào)
()
(hàn)
(shì)
()
()
()
(nài)
()
()
(suǒ)
(cuī)
(bài)
(gōng)
()
()
()
(bào)
()
(tiān)
(xià)
()
()
怀(huái)
()
(chén)
(zhī)
(ér)
(wèi)
(yǒu)
()
(shì)
(huì)
(zhào)
(wèn)
()
()
()
(zhǐ)
(tuī)
(yán)
(líng)
(zhī)
(gōng)
()
()
广(guǎng)
(zhǔ)
(shàng)
(zhī)
()
(sāi)
()
()
(zhī)
()
(wèi)
(néng)
(jìn)
(míng)
(míng)
(zhǔ)
()
(xiǎo)
()
(wéi)
()
()
(èr)
(shī)
(ér)
(wéi)
()
(líng)
(yóu)
(shuō)
(suí)
(xià)
()
()
(quán)
(quán)
(zhī)
(zhōng)
(zhōng)
()
(néng)
()
(liè)
(yīn)
(wéi)
()
(shàng)
()
(cóng)
()
()
(jiā)
(pín)
(huò)
()
()
()
()
()
(shú)
(jiāo)
(yóu)
()
(jiù)
(zuǒ)
(yòu)
(qīn)
(jìn)
()
(wéi)
()
(yán)
(shēn)
(fēi)
()
(shí)
()
()
()
()
(wéi)
()
(shēn)
(yōu)
(líng)
()
(zhī)
(zhōng)
(shuí)
()
(gào)
()
(zhě)
()
(zhēn)
(shǎo)
(qīng)
(suǒ)
(qīn)
(jiàn)
()
(háng)
(shì)
()
()
(rán)
()
()
(líng)
()
(shēng)
(jiàng)
(tuí)
()
(jiā)
(shēng)
(ér)
()
(yòu)
(èr)
(zhī)
(cán)
(shì)
(zhòng)
(wéi)
(tiān)
(xià)
(guān)
(xiào)
(bēi)
()
(bēi)
()
(shì)
(wèi)
()
()
(èr)
(wéi)
()
(rén)
(yán)
()
()
(zhī)
(xiān)
(fēi)
(yǒu)
(pōu)
()
(dān)
(shū)
(zhī)
(gōng)
(wén)
(shǐ)
(xīng)
()
(jìn)
()
(bo)
(zhù)
(zhī)
(jiān)
()
(zhǔ)
(shàng)
(suǒ)
()
(nòng)
(chàng)
(yōu)
(suǒ)
(chù)
(liú)
()
(zhī)
(suǒ)
(qīng)
()
(jiǎ)
(lìng)
()
()
()
(shòu)
(zhū)
(ruò)
(jiǔ)
(niú)
(wáng)
()
(máo)
()
(lóu)
()
()
()
()
(ér)
(shì)
(yòu)
()
()
(néng)
()
(jiē)
(zhě)
()
()
()
(wéi)
(zhì)
(qióng)
(zuì)
()
()
(néng)
()
(miǎn)
()
(jiù)
()
(ěr)
()
()
()
(suǒ)
()
(shù)
()
使(shǐ)
(rán)
()
(rén)
()
(yǒu)
()
()
(huò)
(zhòng)
()
(tài)
(shān)
(huò)
(qīng)
()
鸿(hóng)
(máo)
(yòng)
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(tài)
(shàng)
()
()
(xiān)
()
()
()
()
(shēn)
()
()
()
()
()
()
()
()
()
()
()
(lìng)
()
()
()
()
(shòu)
()
()
()
()
()
(shòu)
()
()
()
(guān)
()
(suǒ)
()
(bèi)
(chuí)
(chǔ)
(shòu)
()
()
()
()
(máo)
()
()
(yīng)
(jīn)
(tiě)
(shòu)
()
()
()
(huǐ)
()
()
()
(duàn)
(zhī)
()
(shòu)
()
(zuì)
(xià)
()
(xíng)
()
()
(chuán)
(yuē)
()
(xíng)
()
(shàng)
()
()
()
()
(yán)
(shì)
(jiē)
()
()
()
(miǎn)
()
()
(měng)
()
(zài)
(shēn)
(shān)
(bǎi)
(shòu)
(zhèn)
(kǒng)
()
(zài)
(kǎn)
(jǐng)
(zhī)
(zhōng)
(yáo)
(wěi)
(ér)
(qiú)
(shí)
()
(wēi)
(yuē)
(zhī)
(jiàn)
()
()
(shì)
(yǒu)
(huà)
()
(wéi)
(láo)
(shì)
()
()
()
()
(xuē)
()
(wéi)
()
()
()
()
(duì)
(dìng)
()
()
(xiān)
()
(jīn)
(jiāo)
(shǒu)
()
(shòu)
()
(suǒ)
(bào)
()
()
(shòu)
(bǎng)
(chuí)
(yōu)
()
(huán)
(qiáng)
(zhī)
(zhōng)
(dāng)
()
(zhī)
(shí)
(jiàn)
()
()
()
(tóu)
(qiǎng)
()
(shì)
()
()
()
(xīn)
()
()
()
(zhě)
()
(wēi)
(yuē)
(zhī)
(shì)
()
()
()
(zhì)
(shì)
(yán)
()
()
(zhě)
(suǒ)
(wèi)
(qiáng)
(yán)
(ěr)
()
()
(guì)
()
(qiě)
西()
()
()
()
()
()
(yǒu)
()
()
()
()
(xiàng)
()
()
()
()
(xíng)
()
(huái)
(yīn)
(wáng)
()
(shòu)
(xiè)
()
(chén)
()
(péng)
(yuè)
()
(zhāng)
(áo)
(nán)
(miàn)
(chēng)
()
()
()
()
(zuì)
()
(jiàng)
(hóu)
(zhū)
(zhū)
()
(quán)
(qīng)
()
()
(qiú)
()
(qǐng)
(shì)
()
(wèi)
()
()
(jiāng)
()
()
(zhě)
()
(guān)
(sān)
()
()
()
()
(wéi)
(zhū)
(jiā)
(qián)
()
()
(guàn)
()
(shòu)
()
()
()
(shì)
()
(rén)
(jiē)
(shēn)
(zhì)
(wáng)
(hóu)
(jiāng)
(xiàng)
(shēng)
(wén)
(lín)
(guó)
()
(zuì)
(zhì)
(wǎng)
(jiā)
()
(néng)
(yǐn)
(jué)
()
(cái)
(zài)
(chén)
(āi)
(zhī)
(zhōng)
()
(jīn)
()
()
(ān)
(zài)
()
()
()
()
(yóu)
()
(yán)
(zhī)
(yǒng)
(qiè)
(shì)
()
()
(qiáng)
(ruò)
(xíng)
()
(shěn)
()
()
()
(guài)
()
()
(rén)
()
(néng)
(zǎo)
()
(cái)
(shéng)
()
(zhī)
(wài)
()
(shāo)
(líng)
(chí)
(zhì)
()
(biān)
(chuí)
(zhī)
(jiān)
(nǎi)
()
(yǐn)
(jiē)
()
()
()
(yuǎn)
()
()
(rén)
(suǒ)
()
(zhòng)
(shī)
(xíng)
()
()
()
(zhě)
(dài)
(wéi)
()
()
()
(rén)
(qíng)
()
()
(tān)
(shēng)
(è)
()
(niàn)
()
()
()
()
()
(zhì)
()
()
()
()
(zhě)
()
(rán)
(nǎi)
(yǒu)
(suǒ)
()
()
()
()
(jīn)
()
()
(xìng)
(zǎo)
(shī)
()
()
()
(xiōng)
()
(zhī)
(qīn)
()
(shēn)
()
()
(shǎo)
(qīng)
(shì)
()
()
()
()
()
()
(zāi)
(qiě)
(yǒng)
(zhě)
()
()
()
(jiē)
(qiè)
()
()
()
()
(chù)
()
(miǎn)
(yān)
()
(suī)
(qiè)
(nuò)
()
(gǒu)
(huó)
()
()
(shí)
()
(jiù)
(zhī)
(fèn)
()
()
(zhì)
()
(chén)
()
(léi)
(xiè)
(zhī)
()
(zāi)
(qiě)
()
(zāng)
(huò)
()
(qiè)
(yóu)
(néng)
(yǐn)
(jué)
(kuàng)
()
(zhī)
()
()
()
()
(suǒ)
()
(yǐn)
(rěn)
(gǒu)
(huó)
(yōu)
()
(fèn)
()
(zhī)
(zhōng)
(ér)
()
()
(zhě)
(hèn)
()
(xīn)
(yǒu)
(suǒ)
()
(jìn)
()
(lòu)
(méi)
(shì)
(ér)
(wén)
(cǎi)
()
(biǎo)
()
(hòu)
()
()
(zhě)
()
(guì)
(ér)
(míng)
()
(miè)
()
()
(shèng)
()
(wéi)
()
(tǎng)
(fēi)
(cháng)
(zhī)
(rén)
(chēng)
(yān)
(gài)
(wén)
(wáng)
()
(ér)
(yǎn)
()
(zhōu)
()
()
()
(zhòng)
()
(è)
(ér)
(zuò)
()
(chūn)
(qiū)
()
()
()
(yuán)
(fàng)
(zhú)
(nǎi)
()
()
()
(sāo)
()
()
(zuǒ)
(qiū)
(shī)
(míng)
(jué)
(yǒu)
()
(guó)
()
()
()
(sūn)
()
(bìn)
(jiǎo)
()
(bīng)
()
()
(xiū)
(liè)
()
()
(wéi)
(qiān)
(shǔ)
(shì)
(chuán)
()
()
(lǎn)
()
()
(hán)
(fēi)
(qiú)
(qín)
()
(shuō)
(nán)
()
()
()
(fèn)
()
()
()
(shī)
()
(sān)
(bǎi)
(piān)
()
()
(shèng)
(xián)
()
(fèn)
(zhī)
(suǒ)
(wéi)
(zuò)
()
()
(rén)
(jiē)
()
(yǒu)
(suǒ)
()
(jié)
()
()
(tōng)
()
(dào)
()
(shù)
(wǎng)
(shì)
()
()
(lái)
(zhě)
(nǎi)
()
(zuǒ)
(qiū)
()
()
(sūn)
()
(duàn)
()
(zhōng)
()
()
(yòng)
退(tuì)
(ér)
(lùn)
(shū)
()
()
(shū)
()
(fèn)
()
(chuí)
(kōng)
(wén)
()
()
(jiàn)
()
(qiè)
()
(xùn)
(jìn)
()
(tuō)
()
()
(néng)
(zhī)
()
(wǎng)
(luó)
(tiān)
(xià)
(fàng)
(shī)
(jiù)
(wén)
(luè)
(kǎo)
()
(háng)
(shì)
(zōng)
()
(zhōng)
(shǐ)
()
()
(chéng)
(bài)
(xìng)
(huài)
(zhī)
()
(shàng)
()
(xuān)
(yuán)
(xià)
(zhì)
()
()
(wéi)
(shí)
(biǎo)
(běn)
()
(shí)
(èr)
(shū)
()
(zhāng)
(shì)
(jiā)
(sān)
(shí)
(liè)
(chuán)
()
(shí)
(fán)
(bǎi)
(sān)
(shí)
(piān)
()
()
()
(jiū)
(tiān)
(rén)
(zhī)
()
(tōng)
()
(jīn)
(zhī)
(biàn)
(chéng)
()
(jiā)
(zhī)
(yán)
(cǎo)
(chuàng)
(wèi)
(jiù)
(huì)
(zāo)
()
(huò)
()
()
()
(chéng)
(shì)
()
(jiù)
()
(xíng)
(ér)
()
(yùn)
()
()
(chéng)
()
(zhe)
()
(shū)
(cáng)
(zhī)
(míng)
(shān)
(chuán)
(zhī)
()
(rén)
(tōng)
()
()
(dōu)
()
()
(cháng)
(qián)
()
(zhī)
()
(suī)
(wàn)
(bèi)
()
()
(yǒu)
(huǐ)
(zāi)
(rán)
()
()
(wéi)
(zhì)
(zhě)
(dào)
(nán)
(wéi)
()
(rén)
(yán)
()
(qiě)
()
(xià)
(wèi)
()
()
(xià)
(liú)
(duō)
(bàng)
()
()
()
(kǒu)
()
()
(zāo)
()
(huò)
(zhòng)
(wéi)
(xiāng)
(dǎng)
(suǒ)
(xiào)
()
()
()
(xiān)
(rén)
()
()
(miàn)
()
()
(shàng)
()
()
(zhī)
(qiū)
()
()
(suī)
(lèi)
(bǎi)
(shì)
(gòu)
()
(shèn)
(ěr)
(shì)
()
(cháng)
()
()
(ér)
(jiǔ)
(huí)
()
()
()
()
(ruò)
(yǒu)
(suǒ)
(wáng)
(chū)
()
()
(zhī)
()
(suǒ)
(wǎng)
(měi)
(niàn)
()
(chǐ)
(hàn)
(wèi)
(cháng)
()
()
(bèi)
(zhān)
()
()
(shēn)
(zhí)
(wéi)
(guī)
()
(zhī)
(chén)
(níng)
()
()
(yǐn)
(shēn)
(cáng)
()
(yán)
(xué)
(xié)
()
(qiě)
(cóng)
()
()
(chén)
()
(shí)
()
(yǎng)
()
(tōng)
()
(kuáng)
(huò)
(jīn)
(shǎo)
(qīng)
(nǎi)
(jiāo)
()
(tuī)
(xián)
(jìn)
(shì)
()
(nǎi)
()
()
()
(xīn)
()
(miù)
()
(jīn)
(suī)
()
()
(diāo)
(zhuó)
(màn)
()
()
()
(shì)
()
()
()
()
()
(xìn)
(shì)
()
()
()
(ěr)
(yào)
(zhī)
()
()
(rán)
(hòu)
(shì)
(fēi)
(nǎi)
(dìng)
(shū)
()
(néng)
()
()
()
(luè)
(chén)
()
(lòu)
(jǐn)
(zài)
(bài)

报任少卿书 / 报任安书作者

司马迁司马迁 司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢