踏莎行

细草愁烟,幽花怯露。
凭阑总是销魂处。
日高深院静无人,时时海燕双飞去。
带缓罗衣,香残蕙炷。
天长不禁迢迢路。
垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。

踏莎行译文和注释

译文

细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。
纤细的小草在风中飘动好像一缕缕轻烟惹人发愁,独自开放的花朵害怕露珠的打扰,倚在栏杆上总会想起一些让人难忘的往事。太阳高高的照在院子里,院子却静静地没有一个人居住,只看到时不时的有一些海燕双双飞来飞去。

带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
轻轻缓一下罗衣上的锦带,香气还残留在用蕙点燃的火炷上,那条路是不是跟天一样的长。垂下的杨柳只能够惹得住春风眷顾罢了,什么时候才能留得下一些行人在这里稍停片刻呢!

参考资料:
1、唐圭璋 、钟振振《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2005年1月1日:201-202
2、唐圭璋《全宋词》增订简体本:中华书局,1999年1月1日:95

注释

细草愁烟,幽花怯(qiè)露。
凭阑总是销魂处。
日高深院静无人,时时海燕双飞去。
怯:来描写花晨露中的感受。

带缓罗衣,香残蕙炷(zhù)
天长不禁迢(tiáo)迢路。
垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。
缓:缓带,古代一种衣服。
蕙:香草。
炷:燃烧。
解:古同“懈”,松弛,懈怠。

参考资料:
1、唐圭璋 、钟振振《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2005年1月1日:201-202
2、唐圭璋《全宋词》增订简体本:中华书局,1999年1月1

踏莎行赏析

赏析

细草愁烟,幽花怯露。凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。
带缓罗衣,香残蕙炷。天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住。

  此词以凄婉温润的笔调,抒发伤春情怀的同时,流露出对时光年华流逝的深切慨叹和惋惜,深微幽隐。

  起笔“细草愁烟,幽花怯露”,写的是:小草上的烟霭迷蒙,花蕊上的露珠微颤。这两句表面看来都是写外的景象,但内含的却是极锐敏的感受。“愁”字和“怯”二字,表现了作者极细腻的情思,且与细密的对偶形式完美地结合为一体。那细草烟霭之中仿佛是一种忧愁的神态,那幽花露水之中仿佛有一种战惊的感觉。用“愁”来表达烟霭中的感受,用“怯”来描写花晨露中的感受,表面上说的是花和草的心情,实际上是通过草与花的人格化,来表明人的心情。

  “凭栏总是销魂处”,收束前两个四字短句,“细草愁烟,幽花怯露”正是愁人靠栏干上所见到的景物。词人只因草上的丝丝烟霭,花上的点点露珠,就“消魂”,足见他情意之幽微深婉。“日高深院静无人,时时海燕双飞去”为上片结拍。前面由写景转而写人,这两句则是以环境的衬托,进一步写人。“静无人”是别无他人,唯有一个凭栏消魂的词人。“日高深院”之静,衬托着人的寂寥。“海燕双飞”反衬出人的孤独。“时时海燕双飞去”意为:海燕是双双飞去了,却给孤独的人留下了一缕绵绵无尽的情思。

  过片“带缓罗衣,香残蕙炷”,由上片的室外转向室内,仍写人。这里的“带缓罗衣”,以衣服宽大写人的消瘦,暗示着离别之苦。“香残蕙炷”之“蕙”是蕙香,一种以蕙草为香料制成的熏香,古代女子室内常用。“残”即一段段烧残。“香残蕙炷”写室内点的蕙香,一段段烧成残灰,又暗示着室内之人心绪的黯淡。以香炉里烧成一段一段的篆字形熏香的残灰,比拟自己内心千回百转的愁肠已然断尽,比拟自己情绪的冷落哀伤,也是古诗词中常用的意象。但作者这里只是客观地写出“带缓罗衣,香残蕙炷”,更见其含蓄。唯其不直说出来,才不会受个别情事的局限,才能给人无限深远的想象与联想。

  接着“天长不禁迢迢路”一句为上二句作结,两个对偶的双式短句紧接一个长句,严密而完整。“不禁”是不能阻拦。“天长”与“迢迢路”,结合得很好,天长路远,这是无论如何也难以阻拦的。“不禁”二字,传达出一种凡事都无法挽回的哀伤,紧接“带缓罗衣”的思念与“香残蕙炷”的销磨之后,更增加了对于已失落者的无可奈何。结句“垂杨只能惹春风,何曾系得行人住”以感叹的口吻出之:杨柳柔条随风摆动,婀娜多姿,这多情、缠绵的垂柳,不过是那里牵惹春风罢了,它哪一根柔条能把那要走的人留住?哪一根柔条又能把那消逝的美好往事挽回?这两句中寄托有极深远的一片怀思怅惘之情,象征着对整个人生的的深刻感悟。

参考资料:
1、顾青《唐诗三百首》(名家集评本):中华书局,2005年4月21日:218-219

踏莎行拼音版参考

()
(cǎo)
(chóu)
(yān)
(yōu)
(huā)
(qiè)
()
(píng)
(lán)
(zǒng)
(shì)
(xiāo)
(hún)
(chù)
()
(gāo)
(shēn)
(yuàn)
(jìng)
()
(rén)
(shí)
(shí)
(hǎi)
(yàn)
(shuāng)
(fēi)
()
(dài)
(huǎn)
(luó)
()
(xiāng)
(cán)
(huì)
(zhù)
(tiān)
(zhǎng)
()
(jìn)
(tiáo)
(tiáo)
()
(chuí)
(yáng)
(zhī)
(jiě)
()
(chūn)
(fēng)
()
(céng)
()
()
(háng)
(rén)
(zhù)

踏莎行作者

晏殊晏殊 晏殊(991-1055)字同叔,北宋政治家、文学家。抚州临川(今属江西)人。七岁能文,十四岁以神童召试,赐同进士出身。在真、仁两朝从秘书省正字到知制诰,礼部、刑部、工部尚书,同中书门下平章事、集贤殿大学士兼枢密使。谥元献。平生爱荐举贤才,范仲淹、韩琦、欧阳修等名臣皆出其门下。他一生富贵优游,所作多吟成于舞榭歌台、花前月下,而笔调闲婉,理致深蕴,音律谐适,词语雅丽,为当时词坛耆宿,在北宋文坛上享有很
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 踏莎行·候馆梅残

    【踏莎行】候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。
    253阅读
  • 踏莎行·雾失楼台

    【踏莎行】雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?
    184阅读
  • 踏莎行·燕燕轻盈

    【踏莎行】自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。燕燕轻盈,莺莺娇软。[1]分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。别后书辞,别时针线。离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,[2]冥冥归去无人管。
    135阅读
  • 踏莎行·杨柳回塘

    【踏莎行】杨柳回塘,鸳鸯别浦,绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。返照迎潮,行云带雨,依依似与骚人语。当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。
    188阅读
  • 踏莎行·二社良辰

    【踏莎行】二社良辰,千秋庭院。翩翩又见新来燕。凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。乱入红楼,低飞绿岸。画梁时拂歌尘散。为谁归去为谁来,主人恩重珠帘卷。
    116阅读
  • 踏莎行·春色将阑

    【踏莎行】春色将阑,莺声渐老。红英落尽春梅小。[1]画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。[2]密约沉沉,离情杳杳。菱花尘满慵将照。[3]倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。[4]
    145阅读
  • 踏莎行

    【踏莎行】春色将阑,[1]莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。[2]密约沉沉,离情杳杳,[3]菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,[4]长空暗淡连芳草。
    185阅读
  • 踏莎行·寄远

    一撮精神,百般体态。兰心蕙性谁能赛。霎时不见早思量,许多日子如何睚。我已安排,你须宁耐。看看重了鸳鸯债。此生永愿不分飞,傍人一任胡瞋怪。
    81阅读
  • 踏莎行·巧夕

    驱鹊营桥,呼蟾出海,朝朝暮暮遥相望。谁知风雨此时来,银河便有些波浪。玉兔迷离,金鸡嘲口析,二星无语空惆怅。元来上界也多魔,天孙长怨牵牛旷。
    61阅读
  • 踏莎行·灯花

    宋代曹希蕴
    解遣愁人,能添喜气。些儿好事先施力。画堂深处伴妖娆,绛纱笼里丹砂赤。有艳难留,无根怎觅。几回不忍轻轻别。玉人曾向耳边言,花有信、人无的。
    46阅读