三槐堂铭

天可必乎?
贤者不必贵,仁者不必寿。
天不可必乎?
仁者必有后。
二者将安取衷哉?
吾闻之申包胥曰:“人定者胜天,天定亦能胜人。
”世之论天者,皆不待其定而求之,故以天为茫茫。
善者以怠,恶者以肆。
盗跖之寿,孔、颜之厄,此皆天之未定者也。
松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;
而其终也,贯四时、阅千岁而不改者,其天定也。
善恶之报,至于子孙,则其定也久矣。
吾以所见所闻考之,而其可必也审矣。
国之将兴,必有世德之臣,厚施而不食其报,然后其子孙能与守文太平之主、共天下之福。
故兵部侍郎晋国王公,显于汉、周之际,历事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以为相,而公卒以直道不容于时。
盖尝手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。
”已而其子魏国文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之间,朝廷清明,天下无事之时,享其福禄荣名者十有八年。
今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;
而晋公修德于身,责报于天,取必于数十年之后,如持左契,交手相付。
吾是以知天之果可必也。
吾不及见魏公,而见其子懿敏公,以直谏事仁宗皇帝,出入侍从将帅三十馀年,位不满其德。
天将复兴王氏也欤!何其子孙之多贤也?
世有以晋公比李栖筠者,其雄才直气,真不相上下。
而栖筠之子吉甫,其孙德裕,功名富贵,略与王氏等;
而忠恕仁厚,不及魏公父子。
由此观之,王氏之福盖未艾也。
懿敏公之子巩与吾游,好德而文,以世其家,吾以是铭之。
铭曰:
“呜呼休哉!魏公之业,与槐俱萌;
封植之勤,必世乃成。
既相真宗,四方砥平。
归视其家,槐阴满庭。
吾侪小人,朝不及夕,相时射利,皇恤厥德?
庶几侥幸,不种而获。
不有君子,其何能国?
王城之东,晋公所庐;
郁郁三槐,惟德之符。
呜呼休哉!

三槐堂铭译文和注释

译文

  天可必乎?贤者不必贵,仁者不必寿。天不可必乎?仁者必有后。二者将安取衷哉?吾闻之申包胥曰:“人定者胜天,天定亦能胜人。”世之论天者,皆不待其定而求之,故以天为茫茫。善者以怠,恶者以肆。盗跖之寿,孔、颜之厄,此皆天之未定者也。松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其终也,贯四时、阅千岁而不改者,其天定也。善恶之报,至于子孙,则其定也久矣。吾以所见所闻考之,而其可必也审矣。
  上天一定会展现他的意愿吗?但为什么贤德的人不一定富贵,仁爱的人不一定长寿?难道上天不一定会展现他的意愿吗?但行善仁爱之人一定有好的后代。这两种说法哪一种是对的呢?我听申包胥曾经说过:“人为的因素可以改变天命,天命胜于人为因素。”世上议论天道的人,都不等上天的意愿完全表现出来就去责求,因此认为天是茫茫无知的。善良的人因此而懈怠,邪恶的人因此而放肆。盗跖可以长寿,孔子、颜回却遭受困厄,这都是上天还没有表现出来他的真实意愿的缘故。松柏生长在山林之中,起初被蓬蒿围困,遭牛羊践踏,但最终还是四季长青,经千年而不凋零,这就是上天赐予它的天性。关于对人的善恶报应,有的要一直到子孙后代才能表现出来,这也是上天确定已久的。我根据所见所闻来验证,上天的意愿一定会展现的,这是明白无疑的。

  国之将兴,必有世德之臣,厚施而不食其报,然后其子孙能与守文太平之主、共天下之福。故兵部侍郎晋国王公,显于汉、周之际,历事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以为相,而公卒以直道不容于时。盖尝手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。”已而其子魏国文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之间,朝廷清明,天下无事之时,享其福禄荣名者十有八年。今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;而晋公修德于身,责报于天,取必于数十年之后,如持左契,交手相付。吾是以知天之果可必也。
  国家将要兴盛时,必定有世代积德的大臣,做了很大的好事而没有得到福报,但此后他的子孙却能够与遵循先王法度的太平君主,共享天下的福禄。已故的兵部侍郎晋国公王佑,显赫于后汉、后周之间,先后在太祖、太宗两朝任职,文武忠孝,天下的人都期盼他能出任宰相,然而王佑由于正直不阿,不为当世所容。他曾亲手在庭院里种植了三棵槐树,说:“我的后世子孙将来一定有位列三公者。”后来他的儿子魏国文正公(王旦),在真宗皇帝景德、祥符年间做了宰相,当时朝廷政治清明,天下太平,他享有福禄荣耀十八年。现在如果把东西寄存在别人处,第二天就去取,可能得到,也可能得不到了。但晋国公自身修养德行,以求上天的福报,在几十年之后,得到了必然的回报。如同手持契约,亲手交接一样。我因此知道上天的意愿一定会展现的。

  吾不及见魏公,而见其子懿敏公,以直谏事仁宗皇帝,出入侍从将帅三十馀年,位不满其德。天将复兴王氏也欤!何其子孙之多贤也?世有以晋公比李栖筠者,其雄才直气,真不相上下。而栖筠之子吉甫,其孙德裕,功名富贵,略与王氏等;而忠恕仁厚,不及魏公父子。由此观之,王氏之福盖未艾也。
  我没来得及见到魏国公(王旦),却见到了他的儿子懿敏公。他事奉仁宗皇帝时直言敢谏,出外带兵、入内侍从三十多年,这种爵位还不足以和他的德行相称。上天将再一次使王氏兴盛吗?为什么他的子孙有这么多的贤人呢?世上有的人把晋国公(王佑)与李栖筠(唐代贤相)相比,他们两人的雄才大略、正直气节,确实不相上下。而李栖筠的儿子李吉甫,孙子李德裕,享有的功名富贵和王氏也差不多,但忠恕仁厚,则不如魏公父子。由此可见,王氏的福份正旺盛不衰啊!

  懿敏公之子巩与吾游,好德而文,以世其家,吾以是铭之。铭曰:
  懿敏公的儿子王巩,跟我交游,他崇尚道德而又善诗文,以此继承了他的家风,我因此把他记了下来。铭曰:

  “呜呼休哉!魏公之业,与槐俱萌;封植之勤,必世乃成。既相真宗,四方砥平。归视其家,槐阴满庭。吾侪小人,朝不及夕,相时射利,皇恤厥德?庶几侥幸,不种而获。不有君子,其何能国?王城之东,晋公所庐;郁郁三槐,惟德之符。呜呼休哉!
  啊,多么美好啊!魏公的家业,跟槐树一起萌兴。辛劳的培植,一定要经过一代才能长成。他辅佐真宗、天下太平,回乡探家,槐荫笼庭。我辈小人,一天从早到晚,只知窥察时机求取名利,哪有空闲修养自己的德行?只希望有意外的侥幸,不种植就能收获。如果没有君子,国家又怎能成为一个国家?京城的东面,是晋国公的住所,郁郁葱葱的三棵槐树,象征着王家的仁德。啊,多么美好啊!”

注释

天可必乎?贤者不必贵,仁者不必寿。
天不可必乎?仁者必有后。
二者将安取衷哉?吾闻之申包胥曰:“人定者胜天,天定亦能胜人。
”世之论天者,皆不待其定而求之,故以天为茫茫。
善者以怠,恶者以肆。
盗跖之寿,孔、颜之厄,此皆天之未定者也。
松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其终也,贯四时、阅千岁而不改者,其天定也。
善恶之报,至于子孙,则其定也久矣。
吾以所见所闻考之,而其可必也审矣。

国之将兴,必有世德之臣,厚施而不食其报,然后其子孙能与守文太平之主、共天下之福。
故兵部侍郎晋国王公,显于汉、周之际,历事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以为相,而公卒以直道不容于时。
盖尝手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。
”已而其子魏国文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之间,朝廷清明,天下无事之时,享其福禄荣名者十有八年。
今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;而晋公修德于身,责报于天,取必于数十年之后,如持左契,交手相付。
吾是以知天之果可必也。
汉、周之际:指五代的后汉、后周。
魏国文正公:指王旦,封魏国公,谥文正。
左契:古代契约分左右两联,左契凭以索偿。

吾不及见魏公,而见其子懿敏公,以直谏事仁宗皇帝,出入侍从将帅三十馀年,位不满其德。
天将复兴王氏也欤!何其子孙之多贤也?世有以晋公比李栖筠者,其雄才直气,真不相上下。
而栖筠之子吉甫,其孙德裕,功名富贵,略与王氏等;而忠恕仁厚,不及魏公父子。
由此观之,王氏之福盖未艾也。

懿敏公之子巩与吾游,好德而文,以世其家,吾以是铭之。
铭曰:

“呜呼休哉!魏公之业,与槐俱萌;封植之勤,必世乃成。
既相真宗,四方砥平。
归视其家,槐阴满庭。
吾侪小人,朝不及夕,相时射利,皇恤厥德?庶几侥幸,不种而获。
不有君子,其何能国?王城之东,晋公所庐;郁郁三槐,惟德之符。
呜呼休哉!
休:美。
皇:通“遑”,闲暇。
有:通“又”。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

三槐堂铭赏析

赏析

  天可必乎?贤者不必贵,仁者不必寿。天不可必乎?仁者必有后。二者将安取衷哉?吾闻之申包胥曰:“人定者胜天,天定亦能胜人。”世之论天者,皆不待其定而求之,故以天为茫茫。善者以怠,恶者以肆。盗跖之寿,孔、颜之厄,此皆天之未定者也。松柏生于山林,其始也,困于蓬蒿,厄于牛羊;而其终也,贯四时、阅千岁而不改者,其天定也。善恶之报,至于子孙,则其定也久矣。吾以所见所闻考之,而其可必也审矣。

  国之将兴,必有世德之臣,厚施而不食其报,然后其子孙能与守文太平之主、共天下之福。故兵部侍郎晋国王公,显于汉、周之际,历事太祖、太宗,文武忠孝,天下望以为相,而公卒以直道不容于时。盖尝手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。”已而其子魏国文正公,相真宗皇帝于景德、祥符之间,朝廷清明,天下无事之时,享其福禄荣名者十有八年。今夫寓物于人,明日而取之,有得有否;而晋公修德于身,责报于天,取必于数十年之后,如持左契,交手相付。吾是以知天之果可必也。

  吾不及见魏公,而见其子懿敏公,以直谏事仁宗皇帝,出入侍从将帅三十馀年,位不满其德。天将复兴王氏也欤!何其子孙之多贤也?世有以晋公比李栖筠者,其雄才直气,真不相上下。而栖筠之子吉甫,其孙德裕,功名富贵,略与王氏等;而忠恕仁厚,不及魏公父子。由此观之,王氏之福盖未艾也。

  懿敏公之子巩与吾游,好德而文,以世其家,吾以是铭之。铭曰:

  “呜呼休哉!魏公之业,与槐俱萌;封植之勤,必世乃成。既相真宗,四方砥平。归视其家,槐阴满庭。吾侪小人,朝不及夕,相时射利,皇恤厥德?庶几侥幸,不种而获。不有君子,其何能国?王城之东,晋公所庐;郁郁三槐,惟德之符。呜呼休哉!

  本文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼在湖州任上为学生王巩家中“三槐堂”提写的铭词。三槐堂,是北宋初年兵部侍郎王佑家的祠堂,因王佑手植三棵槐树于庭而得名。古代传说,三槐象征朝廷官吏中职位最高的三公。而王佑正是王巩的曾祖父。

  文章主题在于歌颂王佑的品德和功业,分五段进行。第一二两段,从天命的有常立论,肯定了善善恶恶的因果报应,提出“仁者必有后”的观点,为全文的理论基础。第三四五层,记叙了王佑手植三槐的经过和期待,以及王佑子孙后代多有仁德贤能者的事实,说明王佑仁爱厚施、积善成德,因此才子孙多贤,福祚绵绵不绝,从而论证了观点,突出了主旨。

  全文贯穿着天命有常、因果报应思想,崇尚仁厚忠恕的德行。认为“善恶之报,至于子孙”,显然带有惩创人心、引为鉴诫的良苦用心。文章叙议兼行,挥洒如意。文字简洁,自然流畅。

三槐堂铭拼音版参考

(tiān)
()
()
()
(xián)
(zhě)
()
()
(guì)
(rén)
(zhě)
()
()
寿(shòu)
(tiān)
()
()
()
()
(rén)
(zhě)
()
(yǒu)
(hòu)
(èr)
(zhě)
(jiāng)
(ān)
()
(zhōng)
(zāi)
()
(wén)
(zhī)
(shēn)
(bāo)
()
(yuē)
()
(rén)
(dìng)
(zhě)
(shèng)
(tiān)
(tiān)
(dìng)
()
(néng)
(shèng)
(rén)
()
(shì)
(zhī)
(lùn)
(tiān)
(zhě)
(jiē)
()
(dài)
()
(dìng)
(ér)
(qiú)
(zhī)
()
()
(tiān)
(wéi)
(máng)
(máng)
(shàn)
(zhě)
()
(dài)
(è)
(zhě)
()
()
(dào)
(zhí)
(zhī)
寿(shòu)
(kǒng)
()
(yán)
(zhī)
(è)
()
(jiē)
(tiān)
(zhī)
(wèi)
(dìng)
(zhě)
()
(sōng)
(bǎi)
(shēng)
()
(shān)
(lín)
()
(shǐ)
()
(kùn)
()
(péng)
(hāo)
(è)
()
(niú)
(yáng)
()
(ér)
()
(zhōng)
()
(guàn)
()
(shí)
()
(yuè)
(qiān)
(suì)
(ér)
()
(gǎi)
(zhě)
()
(tiān)
(dìng)
()
(shàn)
(è)
(zhī)
(bào)
(zhì)
()
()
(sūn)
()
()
(dìng)
()
(jiǔ)
()
()
()
(suǒ)
(jiàn)
(suǒ)
(wén)
(kǎo)
(zhī)
(ér)
()
()
()
()
(shěn)
()
(guó)
(zhī)
(jiāng)
(xìng)
()
(yǒu)
(shì)
()
(zhī)
(chén)
(hòu)
(shī)
(ér)
()
(shí)
()
(bào)
(rán)
(hòu)
()
()
(sūn)
(néng)
()
(shǒu)
(wén)
(tài)
(píng)
(zhī)
(zhǔ)
()
(gòng)
(tiān)
(xià)
(zhī)
()
()
(bīng)
()
(shì)
(láng)
(jìn)
(guó)
(wáng)
(gōng)
(xiǎn)
()
(hàn)
()
(zhōu)
(zhī)
()
()
(shì)
(tài)
()
()
(tài)
(zōng)
(wén)
()
(zhōng)
(xiào)
(tiān)
(xià)
(wàng)
()
(wéi)
(xiàng)
(ér)
(gōng)
()
()
(zhí)
(dào)
()
(róng)
()
(shí)
(gài)
(cháng)
(shǒu)
(zhí)
(sān)
(huái)
()
(tíng)
(yuē)
()
()
()
(sūn)
()
(yǒu)
(wéi)
(sān)
(gōng)
(zhě)
()
()
(ér)
()
()
(wèi)
(guó)
(wén)
(zhèng)
(gōng)
(xiàng)
(zhēn)
(zōng)
(huáng)
()
()
(jǐng)
()
()
(xiáng)
()
(zhī)
(jiān)
(cháo)
(tíng)
(qīng)
(míng)
(tiān)
(xià)
()
(shì)
(zhī)
(shí)
(xiǎng)
()
()
()
(róng)
(míng)
(zhě)
(shí)
(yǒu)
()
(nián)
(jīn)
()
()
()
()
(rén)
(míng)
()
(ér)
()
(zhī)
(yǒu)
()
(yǒu)
(fǒu)
()
(ér)
(jìn)
(gōng)
(xiū)
()
()
(shēn)
()
(bào)
()
(tiān)
()
()
()
(shù)
(shí)
(nián)
(zhī)
(hòu)
()
(chí)
(zuǒ)
()
(jiāo)
(shǒu)
(xiàng)
()
()
(shì)
()
(zhī)
(tiān)
(zhī)
(guǒ)
()
()
()
()
()
()
(jiàn)
(wèi)
(gōng)
(ér)
(jiàn)
()
()
()
(mǐn)
(gōng)
()
(zhí)
(jiàn)
(shì)
(rén)
(zōng)
(huáng)
()
(chū)
()
(shì)
(cóng)
(jiāng)
(shuài)
(sān)
(shí)
()
(nián)
(wèi)
()
(mǎn)
()
()
(tiān)
(jiāng)
()
(xìng)
(wáng)
(shì)
()
()
()
()
()
(sūn)
(zhī)
(duō)
(xián)
()
(shì)
(yǒu)
()
(jìn)
(gōng)
()
()
()
(jun1)
(zhě)
()
(xióng)
(cái)
(zhí)
()
(zhēn)
()
(xiàng)
(shàng)
(xià)
(ér)
()
(jun1)
(zhī)
()
()
()
()
(sūn)
()
()
(gōng)
(míng)
()
(guì)
(luè)
()
(wáng)
(shì)
(děng)
()
(ér)
(zhōng)
(shù)
(rén)
(hòu)
()
()
(wèi)
(gōng)
()
()
(yóu)
()
(guān)
(zhī)
(wáng)
(shì)
(zhī)
()
(gài)
(wèi)
(ài)
()
()
(mǐn)
(gōng)
(zhī)
()
(gǒng)
()
()
(yóu)
(hǎo)
()
(ér)
(wén)
()
(shì)
()
(jiā)
()
()
(shì)
(míng)
(zhī)
(míng)
(yuē)
()
()
()
(xiū)
(zāi)
(wèi)
(gōng)
(zhī)
()
()
(huái)
()
(méng)
()
(fēng)
(zhí)
(zhī)
(qín)
()
(shì)
(nǎi)
(chéng)
()
(xiàng)
(zhēn)
(zōng)
()
(fāng)
()
(píng)
(guī)
(shì)
()
(jiā)
(huái)
(yīn)
(mǎn)
(tíng)
()
(chái)
(xiǎo)
(rén)
(cháo)
()
()
()
(xiàng)
(shí)
(shè)
()
(huáng)
()
(jué)
()
(shù)
()
(yáo)
(xìng)
()
(zhǒng)
(ér)
(huò)
()
(yǒu)
(jun1)
()
()
()
(néng)
(guó)
(wáng)
(chéng)
(zhī)
(dōng)
(jìn)
(gōng)
(suǒ)
()
()
()
()
(sān)
(huái)
(wéi)
()
(zhī)
()
()
()
(xiū)
(zāi)

三槐堂铭作者

苏轼苏轼 苏轼(1037─1101)宋代文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。祖父苏序是诗人,父苏洵长于策论,母程氏亲授以书。嘉祐二年(1057)参加礼部考试,中第二名。仁宗殿试时,与其弟苏辙同科进士及第。因母丧回蜀。嘉祐六年(1061)经欧阳修推荐,应中制科第三等,被任命为大理评事签书凤翔府判官。任期满后值父丧归里。熙宁二年(1069)还朝
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢