天问

曰:遂古之初,谁传道之?
上下未形,何由考之?
冥昭瞢闇,谁能极之?
冯翼惟像,何以识之?
明明闇闇,惟时何为?
阴阳三合,何本何化?

圜则九重,孰营度之?
惟兹何功,孰初作之?
斡维焉系,天极焉加?
八柱何当,东南何亏?
九天之际,安放安属?
隅隈多有,谁知其数?

天何所沓?
十二焉分?
日月安属?
列星安陈?
出自汤谷,次于蒙氾。
自明及晦,所行几里?
夜光何德,死则又育?
厥利维何,而顾菟在腹?
女歧无合,夫焉取九子?
伯强何处?
惠气安在?
何阖而晦?
何开而明?
角宿未旦,曜灵安藏?

不任汩鸿,师何以尚之?
佥曰“何忧”,何不课而行之?
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
顺欲成功,帝何刑焉?
永遏在羽山,夫何三年不施?
伯禹愎鲧,夫何以变化?
纂就前绪,遂成考功。
何续初继业,而厥谋不同?
洪泉极深,何以窴之?
地方九则,何以坟之?
河海应龙?
何尽何历?
鲧何所营?
禹何所成?
康回冯怒,坠何故以东南倾?

九州安错?
川谷何洿?
东流不溢,孰知其故?
东西南北,其修孰多?
南北顺堕,其衍几何?
昆仑县圃,其尻安在?
增城九重,其高几里?
四方之门,其谁从焉?
西北辟启,何气通焉?
日安不到?
烛龙何照?
羲和之未扬,若华何光?
何所冬暖?
何所夏寒?

焉有石林?
何兽能言?
焉有虬龙、负熊以游?
雄虺九首,鯈忽焉在?
何所不死?
长人何守?
靡蓱九衢,枲华安居?
灵蛇吞象,厥大何如?
黑水、玄趾,三危安在?
延年不死,寿何所止?
鲮鱼何所?
鬿堆焉处?
羿焉彃日?
乌焉解羽?

禹之力献功,降省下土四方。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
闵妃匹合,厥身是继。
胡为嗜不同味,而快朝饱?

启代益作后,卒然离蠥。
何启惟忧,而能拘是达?
皆归射鞠,而无害厥躬。
何后益作革,而禹播降?
启棘宾商,《九辨》、《九歌》。
何勤子屠母,而死分竟地?

帝降夷羿,革孽夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
冯珧利决,封豨是射。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
何羿之射革,而交吞揆之?
阻穷西征,岩何越焉?
化为黄熊,巫何活焉?

咸播秬黍,莆雚是营。
何由并投,而鲧疾修盈?

白蜺婴茀,胡为此堂?
安得夫良药,不能固臧?
天式从横,阳离爰死。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
蓱号起雨,何以兴之?
撰体胁鹿,何以膺之?
鼇戴山抃,何以安之?
释舟陵行,何之迁之?

惟浇在户,何求于嫂?
何少康逐犬,而颠陨厥首?
女歧缝裳,而馆同爰止。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
汤谋易旅,何以厚之?
覆舟斟寻,何道取之?

桀伐蒙山,何所得焉?
妹嬉何肆,汤何殛焉?
舜闵在家,父何以鱞?
尧不姚告,二女何亲?
厥萌在初,何所意焉?
璜台十成,谁所极焉?
登立为帝,孰道尚之?
女娲有体,孰制匠之?
舜服厥弟,终然为害。
何肆犬豕,而厥身不危败?
吴获迄古,南岳是止。
孰期去斯,得两男子?

缘鹄饰玉,后帝是飨。
何承谋夏桀,终以灭丧?
帝乃降观,下逢伊挚。
何条放致罚,而黎服大说?

简狄在台,喾何宜?
玄鸟致贻,女何喜,

该秉季德,厥父是臧。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
干协时舞,何以怀之?
平胁曼肤,何以肥之?
有扈牧竖,云何而逢?
击床先出,其命何从?

恆秉季德,焉得夫朴牛?
何往营班禄,不但还来?

昏微遵迹,有狄不宁。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
眩弟并淫,危害厥兄。
何变化以作诈,而後嗣逢长?

成汤东巡,有莘爰极。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
水滨之木,得彼小子。
夫何恶之,媵有莘之妇?
汤出重泉,夫何罪尤?
不胜心伐帝,夫谁使挑之?

会晁争盟,何践吾期?
苍鸟群飞,孰使萃之?
列击纣躬,叔旦不嘉。
何亲揆发,何周之命以咨嗟?
授殷天下,其位安施?
反成乃亡,其罪伊何?
争遣伐器,何以行之?
并驱击翼,何以将之?

昭后成游,南土爰底。
厥利惟何,逢彼白雉?

穆王巧挴,夫何周流?
环理天下,夫何索求?

妖夫曳衒,何号于市?
周幽谁诛?
焉得夫褒姒?

天命反侧,何罚何佑?
齐桓九会,卒然身杀。

彼王纣之躬,孰使乱惑?
何恶辅弼,谗谄是服?
比干何逆,而抑沉之?
雷开何顺,而赐封之?
何圣人之一德,卒其异方:
梅伯受醢,箕子详狂?

稷维元子,帝何竺之?
投之於冰上,鸟何燠之?
何冯弓挟矢,殊能将之?
既惊帝切激,何逢长之?

伯昌号衰,秉鞭作牧。
何令彻彼岐社,命有殷国?
迁藏就岐,何能依?
殷有惑妇,何所讥?
受赐兹醢,西伯上告。
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
师望在肆,昌何识?
鼓刀扬声,后何喜?
武发杀殷,何所悒?
载尸集战,何所急?
伯林雉经,维其何故?
何感天抑坠,夫谁畏惧?
皇天集命,惟何戒之?
受礼天下,又使至代之?

初汤臣挚,後兹承辅。
何卒官汤,尊食宗绪?

勋阖、梦生,少离散亡。
何壮武历,能流厥严?

彭铿斟雉,帝何飨?
受寿永多,夫何久长?

中央共牧,后何怒?
蜂蛾微命,力何固?
惊女采薇,鹿何祐?
北至回水,萃何喜?
兄有噬犬,弟何欲?
易之以百两,卒无禄?

薄暮雷电,归何忧?
厥严不奉,帝何求?
伏匿穴处,爰何云?
荆勋作师,夫何长?
悟过改更,我又何言?
吴光争国,久余是胜。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
吾告堵敖以不长。
何试上自予,忠名弥彰?

天问译文和注释

注释及译文

注释译文

词句注释

1.遂:往。

2.传道:传说。

3.上下:指天地。

4.冥昭:指昼夜。瞢(méng)暗:昏暗不明的样子。

5.极:穷究。

6.冯(píng)翼:大气鼓荡流动的样子。象:本无实物存在的只可想象的形。

7.时:通“是”,这样。

8.三合:参错相合。三,通“参”。

9.化:化生。

10.圜(yuán):天体。九重:九层。

11.功:事。

12.斡(guǎn):转轴。维:绳。

13.天极:天的顶端。加:安放。

14.八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。当:在。

15.九天:指天的中央和八方。际:边界。

16.属:连接。

17.隅:角落。隈(wēi):弯曲的地方。

18.沓(tà):会合,指天地相合。

19.十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。

20.蒙汜(sì):古代神话中太阳在晚上停住的地方。

21.明:天亮。晦:夜晚

22.夜光:月亮。德,德行,一说通“得”,得以。

23.顾菟(tù):菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。

24.女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。合,匹配。

25.取:得,生。

26.伯强:大厉疫鬼。

27.惠气:和气。

28.阖(hé):关闭。

29.角宿(sù),二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。

30.曜(yào)灵:太阳。

31.任:胜任。汩:治理。鸿:通“洪”,洪水。

32.师:众人。尚:推举。

33.佥(qiān):皆。

34.课:考察。行:用。

35.鸱(chī)龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧(gǔn)治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。

36.顺欲:符合要求。

37.帝:帝舜。刑:诛罚。

38.遏:禁闭。羽山:神话中的山名。

39.施:通“弛”,释放。

40.伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。愎(bì)鲧:从鲧腹中生出来。

41.纂:继续。就:跟从。绪:事业。

42.考:父亲

43.窴(tián):通“填”。

44.方:分。九则:指九州岛,一说分土田为九等。

45.坟:划分。

46.应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。

47.厉:通“历”。

48.康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。《淮南子·天文训》记载:“昔者共工与颛顼(zhuān xū)争为帝,怒而触不周之山,夫柱折,地维绝,天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。”

49.墬(dì):古“地”字。

50.九州:传说禹治水后把天下分为九州。错:通“措”。

51.洿(wū):深,一说挖掘。

52.椭:狭而长。顺:与椭同义。

53.衍:余。

54.悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。

55.其尻(kāo)安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。尻,尾。

56.增城:神话中的地名,在昆仑山上。九重:九层。

57.四方之门:昆仑山四面的门。

58.从:出入。

59.辟启:打开。

60.日安不到:什么地方太阳照射不到。

61.烛龙:神话中的神,《山海经·大荒北经》载:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇神而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,是为烛龙。”

62.羲和:传说中替太阳驾车的神。扬:扬鞭。

63.若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。

64.何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?”

65.虬(qiú):神话中的无角龙。

66.虺(huǐ):毒蛇。

67.倏(shū)忽:往来飘忽。王逸《章句》:“虺,蛇别名也。倏忽,电光也。言有雄虺,一身九头,速及电光,皆何所在乎?”

68.不死:长生不死。《山海经·海外南经》载:“不死民在交胫国东,其人黑色,长寿不死。”

69.长人:指防风氏。《国语·鲁语下》记载,防风氏身长三丈,守封嵎山,禹会群神于会稽山,防风氏后到,被禹杀死,骨节装满一车。

70.靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。九衢:一个靡蓱叶分九个叉。

71.枲(xǐ):麻的别名。高亨先生《楚辞选》:“靡蓱生花和麻花相像,所以叫做‘麻蓱’,音转而成‘靡蓱’。这种奇怪的植物,在什么地方呢?”

72.一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”

73.黑水:水名。玄趾:地名。

74.三危:山名。《尚书·禹贡》记载:“导黑水,至于三危,入于南海。”

75.延:长。《穆天子传》说:“黑水之阿,爰(yuán)有木禾,食者得上寿。”《淮南子·时则训》也说:“自昆仑绝流沙沈羽,西至三危之国,石城金室,饮气之民,不死之野。”

76.鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。《山海经·海内北经》载:“姑射国在海中,属列姑射……陵鱼人面、手足、鱼身,在海中。”

77.鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。《山海经·东山经》载:“北号之山,有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。”堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。

78.羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。《淮南子·本经训》载,唐尧时十个太阳一起出现在天空,把草木禾稼都晒焦了,尧命羿射落了其中的九个,替人民解除了严重的旱灾。彃(bì):射。乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。

79.解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。

80.力:精力。献:贡献。功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。

81.降省:下来视察。

82.嵞(tú):即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。

83.通:通“婚”。台桑:古地名。

84.闵:忧。妃:配偶。匹合:婚配。

85.厥身是继:继,继嗣。王逸《章句》:“言禹所以忧无妃匹者,欲为身立继嗣也。”

86.胡:为什么。维:语助词。

87.快:快意。鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。王逸《章句》:“言禹治水道娶者,忧无继嗣耳。何特与众人同嗜欲,苟欲饱快一朝之情乎?故以辛酉日娶,甲子日去,而有启也。”

88.启:禹的儿子。益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。后:君主。

89.卒:通“猝”。离,通“罹”,遭受。蠥(niè):忧患。

90.惟:通“罹”。

91.而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。”达,逃脱。

92.射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。

93.后益:即益,因做过君主,所以叫后益。作:通“祚”,帝位。革:革除。

94.播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。

95.棘(jí):急。宾:朝见。商:“帝”字之讹。《山海经·大荒西经》:“开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。”

96.屠:裂剥。

97.而死分竟地:竟,委,抛弃。王逸《章句》:“言禹(片畐)(注:古体字,现已废弃)剥母背而生,其母之身,分散竟地,何以能有圣德,忧劳天下乎?”

98.帝:天帝。降:派下。夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。

99.革孽:变革夏政,祸害夏民。

100.雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。

101.冯:挟。珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。利:用。决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。

102.封:大。

103.蒸:冬祭。膏:肥美的肉。

104.后帝:天帝。若:顺悦。

105.浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。纯狐:羿的妻子。

106.眩:迷惑。妻:指羿妻。爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”

107.射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。

108.交:合力。吞:消灭。揆:计谋。后两句的意思是说,像羿那样能射穿七层革的人,怎么会被寒浞一伙人合力算计吞灭呢?

109.阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。越:度越。王逸《章句》:“言尧放鲧羽山,西行度越岑岩之险,因堕死也。”这两句指鲧被放逐羽山之野所行经的险途。

110.化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?”

111.秬(jù)黍:黑黍。

112.莆(pú):即“蒲”,水草。雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。

113.由:原因。并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。

114.疾:罪行。修盈:指罪行极多。

115.白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。闻一多《天问疏证》:“傅斯年、郭镂冰、童书业皆以嫦娥偷药事说此问,确不可意。言姮娥化为白婗,曲绕于堂上,因窃药以去也。臧读藏,言羿既得灵药,何以不能深固藏之哉?”

116.天式:自然的法则。从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。

117.阳:阳气。

118.大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。王逸《章句》:“崔文子取王子侨之尸,置之室中,覆之以弊篚(fěi),须臾则化为大鸟而鸣,开而视之,翻飞而去,文子焉能亡子侨之身乎?言仙人不可杀也。”

119.蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。

120.撰体协胁,鹿何膺之:撰,具有。协胁,胁骨骈生。膺:承受,一说通“应”。王逸《章句》:“言天撰十二神鹿,一身八足两头,独何膺受此形体乎?”据姜亮夫说,这两句是形容风神飞廉,像身体柔美的鹿,为何能吹起大风以响应云雨?

121.鳌戴山抃:鳌,大龟。抃(biàn),拍手,四肢挥动。王逸《章句》:“《列仙传》曰:‘有巨灵之鳌,背负蓬莱之山而抃舞,戏苍海之中。独何以安之乎?’”

122.释:放弃。陵行:在陆上行走。

123.迁:移走。《列子·汤问》载:“龙伯之国有大人,一钓而连六鳌,合负而趣归其国。”

124.惟浇在户,何求于嫂:浇,人名,寒浞的儿子。嫂:浇的嫂子女歧。王逸《章句》:“言浇无义,淫佚其嫂,往至其户,佯有所求,因与行淫乱也。”

125.何少康逐犬,而颠陨厥首:少康,夏国君相的儿子。逐犬,打猎。颠陨,坠落。王逸《章句》:“夏少康因田猎放犬逐兽,遂袭杀浇而断其头。”

126.女歧缝裳,而馆同爰止:女歧,浇嫂。止,息。王逸《章句》:“女歧与浇淫佚,为之缝裳,于是共舍而宿止也。”

127.何颠易厥首,而亲以逢殆:颠易厥首,指错砍了女歧的头。颠,砍掉。殆,危险。王逸《章句》:“少康夜袭得女歧头,以为浇,因断之,故言易首,遇危殆也。”

128.汤谋易旅:汤,“浇”的讹字。易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。闻一多《天问疏证》说:“滑易之革必不能厚,今浇之作甲,既能滑易,又不失其坚固,巧之至矣,故怪而问之。上文述浇灭羿事,谓以羿之善射,何独不能穿浇之甲,而反见害于浇乎?”

129.覆舟斟寻,何道取之:斟寻,夏的同姓诸侯国。道,方法。《竹书纪年》载帝相二十七年:“浇伐斟寻,大战于潍,覆其舟,灭之”。王逸《章句》解释“汤谋易旅”,说“殷汤欲变易夏众,使之从己”。

130.桀伐蒙山:桀,夏朝的亡国君主,极残暴。蒙山,古国名。王逸《章句》:“夏桀征伐蒙山之国,而得妺嬉也。”《太平御览》卷135引《国语》与《章句》同。

131.妺(mò)嬉(xī)何肆,汤何殛(jí)焉:妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。闻一多说:“桀伐蒙山得妺嬉,妺嬉终与伊尹交而亡夏,是蒙山之役,得不偿失,故曰‘何所得焉’。”肆,罪。殛,流放。妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?

132.父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。舜闵在家,父何以鳏(guān),是说舜在成家问题上忧愁,他父亲为什么老让他独身?

133.姚:舜的姓,这里指舜的父亲。

134.二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。《孟子·万章上》:“万章曰:‘帝之妻舜而不告何也?’曰:‘帝亦知告焉而不得妻也。’”闻一多说:“尧不告而归女于姚,是舜虽有妻,而舜之父母家人不知有此妇,故曰‘二女何亲’。”

135.亿:或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。

136.璜(huáng)台:玉台。成:层。

137.极:尽,看透的意思。

138.登立为帝,孰道尚之:立,位。道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”

139.女娲(wā)有体,孰制匠之:女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。制匠,制造。此二句是说,女娲是万物和人的创造者,但她的身体又是谁知道的呢?王逸《章句》:“传言女娲人头蛇身,一日七十化。”

140.弟:指舜弟象。

141.终然为害:指象一直想杀舜。

142.肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。

143.吴获迄古:吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。迄,当为“逃”。古,古公亶父。《史记·周本纪》载:“古公有长子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。古公曰:‘我世当有兴者,其在昌乎?长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。’”《吴太伯世家》说:“季历果立,是为王季,而昌为文王。太伯之奔荆蛮,自号句吴。荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。”前文叙说弟象杀兄舜,故此问兄太伯让弟季历、又传位弟仲雍事。

144.南岳:指霍山。止:居留。

145.去:一本作“夫”。斯:这里,是吴地。

146.两男子:指太伯、仲雍。

147.鹄:天鹅,此处指鹄羹。饰玉:装饰美玉的鼎。

148.后帝:指商汤。飨:请人享用。

149.以上几句王逸《章句》:“伊尹始仕,因缘烹鹄之羹,修玉鼎,以事于汤。汤贤之,遂以为相。”洪兴祖《补注》:“伊尹承事汤以谋夏桀。”

150.帝:帝汤。降观:视察民情。

151.伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。

152.条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。致罚,给予惩罚。

153.服:“民”的讹字。说,通“悦”。

154.简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。

155.喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。宜:通“仪”,匹配。

156.玄鸟:燕子。贻:或作“诒”,赠送。

157.喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。《淮南子·地形训》高诱注:“简翟、建疵,姐妹二人,在瑶台,帝喾之妃也。天使玄鸟降卵,简翟吞之,以生契,是为玄王,殷之祖也。”

158.该:即王亥,契的六世孙。季:即王亥的父亲,叫冥。

159.臧:善。

160.弊:通“庇”,寄居。有扈:即有易。

161.牧夫牛羊:《山海经·大荒东经》载“有因民国,句姓而食,有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。王亥托于有易、河伯仆牛。有易杀王亥,取仆牛”,郭璞引注《竹书纪年》曰“殷王子亥,宾于有易而淫焉,有易之君绵臣,杀而放之,是故殷主甲微假师于河伯,以伐有易,遂杀其君绵臣也”,《周易·大壮》六五云“丧羊于易,无悔”,《旅》上九言“鸟焚其巢,旅人先笑后号啕,丧牛于易,凶”,都是说王亥寓居有易放牧牛羊的故事。

162.平胁曼肤,何以肥之:平,通“骿(pián)”,并胁。曼肤:指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。王逸《章句》:“言纣为无道,诸侯背畔,天下乖离,当怀忧癯(qú)瘦,而反形体曼泽,独何以能平胁肥盛乎?”

163.有扈(hù):当作“有易”。牧竖:指王亥。

164.逢:相遇,指王亥相逢有易女。

165.击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。

166.其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。

167.恒:王恒,王亥之弟。季:王亥的父亲。

168.朴:通“服”。服牛:服役之牛。

169.营:居。禄:疑读为“麓”。班禄,地名。

170.但:疑通作“旦”。闻一多对以上四句的解释是:“亥以淫于有易而见杀,所遗之牛遂为恒所得。恒往居于班禄,常不及旦明而还至有易之地也。”

171.昏:黄昏。微:通“昧”。

172.有狄:有易。

173.繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。(上敏下鸟)鸟:鸮(xiāo)。萃:聚集。棘:酸枣树。

174.负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。闻一多说:“适当深夜,有狄女不宁息室中,而潜行微径,以与恒相会。”

175.眩弟并淫,危害厥兄:谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。

176.变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。

177.后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。

178.有莘:国名。爰:乃。极:到。

179.乞:索取。小臣:奴隶,指伊尹。

180.吉妃:善妃。《吕氏春秋·本味》篇记载,汤向有莘国要伊尹,有莘国不给,汤于是请求有莘国君把女儿嫁给他,有莘国君很高兴,就把伊尹作为陪嫁的奴隶一道送来。

181.小子:小孩,指伊尹。

182.媵(yìng):陪嫁。《吕氏春秋》载,伊尹的母亲住在伊水边上,伊水泛滥,全邑淹没,她变成一棵空心桑树,生下伊尹,有莘国有女子采桑,在空桑中得到伊尹,献给有莘国君,长大后做了有莘国君的小臣。屈原问有莘国君为什么憎恶伊尹,而把他作为女儿的陪嫁?

183.出:释放。重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。

184.辠(zuì)尤:辠,古“罪”字。辠尤:罪过。

185.不胜心:心中不能忍受。帝:指夏桀。

186.会朝:指甲子日的早晨。

187.吾:指周。期:约定的日期。相传周武王起兵伐纣,八百诸侯都到盟津与武王会师,甲子日的早晨在殷都附近的牧野誓师,随即攻下了殷都。

188.苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。

189.列击纣躬:列,分解。纣躬,纣的身体。《史记·周本纪》载:“至纣死所,武王自射之,三发,而后下车,以轻剑击之,以黄钺斩纣头,悬大白之旗。”

190.叔旦:武王的弟弟周公旦

191.揆:谋划。发,周武王的名。

192.命:国运。咨嗟:叹息。意思是说周公旦既帮助武王灭商,周朝建立以后为什么又叹息呢?

193.反,一本作“及”,等到。

194.伊:助词,无义。

195.伐器:作战的武器,指军队。

196.并驱:并驾齐驱。翼:指商纣军队的两翼。

197.昭后:周昭王。

198.南土:南方,指楚国。底:到。《史记·周本纪》正义引《帝王世纪》云:“昭王德衰,南征,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。”

199.逢:迎。雉:野鸡。史载交趾之南,有越裳国,周公居摄,越裳国来献白雉。昭王德衰,不能使越裳国复献白雉,故欲亲往迎取之。

200.穆王:周穆王,西周第五代国君。巧梅:善御。梅,通“枚”,马鞭。

201.周流:周游。

202.环理:周行。理,通“履”,行。

203.妖夫:妖人。炫,炫耀。

204.号:吆喝,叫卖。

205.周幽:周幽王。

206.褒姒:周幽王的王后。《史记·周本纪》载:“昔自夏后氏之衰也,有二神龙止于夏帝庭而言曰:‘余,褒之二君。’夏帝卜,杀之与去之与止之,莫吉。卜请其漦(chí)而藏之,乃吉。于是布币而策告之,龙亡而漦在,椟而去之。夏亡,传此器殷。殷亡,又传此器周。比三代,莫敢发之。至厉王之末,发而观之。漦流于庭,不可除。厉王使妇人裸而噪之,漦化为玄鼋,以入王后宫。后宫之童妾既龀(chèn)而遭之,既笈而孕,无夫而生子,惧而弃之。宣王之时童女谣曰:‘檿(yǎn)弧箕服,实亡周国。’于是宣王闻之,有夫妇卖是器者,宣王使执而戮之。逃于道,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者,闻其夜啼,哀而救之,夫妇遂亡,奔于褒。褒人有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。弃女子出于褒,是为褒姒。”

207.反侧:反复无常。

208.齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。九会:就此召集诸侯会盟。

209.卒然:终于。身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。

210.乱惑:疯狂昏迷。

211.谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。服,用。

212.比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。逆:抵触,违背。

213.雷开:纣的奸臣。

214.圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。一德:相同的品德。

215异方:不同的方式,这里指不同的结局。

216.梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。醢(hǎi):古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。

217.箕子详狂:箕子:纣的叔父。《史记·殷本纪》:“纣愈淫乱不止,微子数谏不听,乃与大师、少师谋,遂去。比干曰:‘为人臣者,不得不以死争。’乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干,观其心。箕子惧,乃详狂为奴,纣又囚之。”

218.稷:后稷,周的始祖。元子:嫡妻生的长子。《史记·周本纪》载,后稷的母亲叫姜嫄,姜嫄是帝喾的元妃。

219.竺:通“毒”,憎恶。

220.投之于冰上,鸟何燠之:燠(yù),温暖。《诗经·大雅·生民》:“厥初生民,时维姜嫄。生民如何,克禋(yīn)克祀。以弗无子,屡弟武敏,歆,攸介攸止。载震载夙,载生载育,时维后稷。诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无甾(zāi)无害。以赫厥灵,上帝不宁。不康禋祀,居然生子。诞置之隘巷,牛羊腓字之。诞置之平林,会伐平林。诞置之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。”

221.何冯弓挟矢:冯,通“秉”,持。将,资。闻一多说:“言天何以秉弓挟矢之殊能资后稷也。传说盖为后稷初生,有殊异之质,能秉弓挟矢,其事神异,故举而问之。”

222.惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。闻一多引俞樾云:“后稷之生,即使帝惊惧如此,宜为帝所不佑,何竟令其子孙强大,享国长久乎?”

223.伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。号:“

天问赏析

赏析

曰:遂古之初,谁传道之?
上下未形,何由考之?
冥昭瞢暗,谁能极之?
冯翼惟象,何以识之?
明明暗暗,惟时何为?
阴阳三合,何本何化?
圜则九重,孰营度之?
惟兹何功,孰初作之?
斡维焉系,天极焉加?
八柱何当,东南何亏?
九天之际,安放安属?
隅隈多有,谁知其数?
天何所沓?十二焉分?
日月安属?列星安陈?
出自汤谷,次于蒙汜。
自明及晦,所行几里?
夜光何德,死则又育?
厥利维何,而顾菟在腹?
女岐无合,夫焉取九子?
伯强何处?惠气安在?
何阖而晦?何开而明?
角宿未旦,曜灵安藏?
不任汩鸿,师何以尚之?
佥曰“何忧,何不课而行之?”
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
顺欲成功,帝何刑焉?
永遏在羽山,夫何三年不施?
伯禹愎鲧,夫何以变化?
纂就前绪,遂成考功。
何续初继业,而厥谋不同?
洪泉极深,何以窴之?
地方九则,何以坟之?
河海应龙?何尽何历?
鲧何所营?禹何所成?
康回冯怒,墬何故以东南倾?
九州安错?川谷何洿?
东流不溢,孰知其故?
东西南北,其修孰多?
南北顺椭,其衍几何?
昆仑悬圃,其尻安在?
增城九重,其高几里?
四方之门,其谁从焉?
西北辟启,何气通焉?
日安不到?烛龙何照?
羲和之未扬,若华何光?
何所冬暖?何所夏寒?
焉有石林?何兽能言?
焉有虬龙,负熊以游?
雄虺九首,鯈忽焉在?
何所不死?长人何守?
靡蓱九衢,枲华安居?
灵蛇吞象,厥大何如?
黑水玄趾,三危安在?
延年不死,寿何所止?
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
羿焉彃日?乌焉解羽?
禹之力献功,降省下土四方。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
闵妃匹合,厥身是继。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
启代益作后,卒然离蠥。
何启惟忧,而能拘是达?
皆归射鞫,而无害厥躬。
何后益作革,而禹播降?
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
何勤子屠母,而死分竟地?
帝降夷羿,革孽夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
冯珧利决,封豨是射。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
何羿之射革,而交吞揆之?
阻穷西征,岩何越焉?
化而为黄熊,巫何活焉?
咸播秬黍,莆雚是营。
何由并投,而鲧疾修盈?
白蜺婴茀,胡为此堂?
安得夫良药,不能固臧?
天式从横,阳离爰死。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
蓱号起雨,何以兴之?
撰体协胁,鹿何膺之?
鳌戴山抃,何以安之?
释舟陵行,何之迁之?
惟浇在户,何求于嫂?
何少康逐犬,而颠陨厥首?
女歧缝裳,而馆同爰止。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
汤谋易旅,何以厚之?
覆舟斟寻,何道取之?
桀伐蒙山,何所得焉?
妺嬉何肆,汤何殛焉?
舜闵在家,父何以鳏?
尧不姚告,二女何亲?
厥萌在初,何所亿焉?
璜台十成,谁所极焉?
登立为帝,孰道尚之?
女娲有体,孰制匠之?
舜服厥弟,终然为害。
何肆犬豕,而厥身不危败?
吴获迄古,南岳是止。
孰期去斯,得两男子?
缘鹄饰玉,后帝是飨。
何承谋夏桀,终以灭丧?
帝乃降观,下逢伊挚。
何条放致罚,而黎服大说?
简狄在台,喾何宜?
玄鸟致贻,女何喜?
该秉季德,厥父是臧。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
干协时舞,何以怀之?
平胁曼肤,何以肥之?
有扈牧竖,云何而逢?
击床先出,其命何从?
恒秉季德,焉得夫朴牛?
何往营班禄,不但还来?
昏微循迹,有狄不宁。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
眩弟并淫,危害厥兄。
何变化以作诈,而后嗣逢长?
成汤东巡,有莘爰极。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
水滨之木,得彼小子。
夫何恶之,媵有莘之妇?
汤出重泉,夫何辠尤?
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
会朝争盟,何践吾期?
苍鸟群飞,孰使萃之?
列击纣躬,叔旦不嘉。
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
授殷天下,其位安施?
反成乃亡,其罪伊何?
争遣伐器,何以行之?
并驱击翼,何以将之?
昭后成游,南土爰底。
厥利惟何,逢彼白雉?
穆王巧梅,夫何为周流?
环理天下,夫何索求?
妖夫曳炫,何号于市?
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
天命反侧,何罚何佑?
齐桓九会,卒然身杀。
彼王纣之躬,孰使乱惑?
何恶辅弼,谗谄是服?
比干何逆,而抑沈之?
雷开阿顺,而赐封之?
何圣人之一德,卒其异方?
梅伯受醢,箕子详狂?
稷维元子,帝何竺之?
投之于冰上,鸟何燠之?
何冯弓挟矢,殊能将之?
既惊帝切激,何逢长之?
伯昌号衰,秉鞭作牧。
何令彻彼岐社,命有殷国?
迁藏就岐,何能依?
殷有惑妇,何所讥?
受赐兹醢,西伯上告。
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
师望在肆,昌何识?
鼓刀扬声,后何喜?
武发杀殷,何所悒?
载尸集战,何所急?
伯林雉经,维其何故?
何感天抑墬,夫谁畏惧?
皇天集命,惟何戒之?
受礼天下,又使至代之?
初汤臣挚,后兹承辅。
何卒官汤,尊食宗绪?
勋阖梦生,少离散亡。
何壮武历,能流厥严?
彭铿斟雉,帝何飨?
受寿永多,夫何久长?
中央共牧,后何怒?
蜂蛾微命,力何固?
惊女采薇,鹿何佑?
北至回水,萃何喜?
兄有噬犬,弟何欲?
易之以百两,卒无禄?
薄暮雷电,归何忧?
厥严不奉,帝何求?
伏匿穴处,爰何云?
荆勋作师,夫何长?
悟过改更,我又何言?
吴光争国,久余是胜。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
吾告堵敖以不长。
何试上自予,忠名弥彰?

  《天问》是屈原楚辞中的一篇“奇”文:说它奇,不仅是艺术的表现形式不同于屈原的其他作品,更主要是从作品的构思到作品所表现出来的思想的“奇”——奇绝的内容显示出其惊人的艺术才华,表现出诗人非凡的学识和超卓的想像力!

  《天问》是屈原思想学说的集粹,所问都是上古传说中不甚可解的怪事、大事,“天地万象之理,存亡兴废之端,贤凶善恶之报,神奇鬼怪之说”,他似乎是要求得一个解答,找出一个因果。而这些问题也都是春秋战国以来的许多学人所探究的问题,在诸子百家的文章里,几乎都已讨论到。屈子的《天问》则以惝恍迷离的文句,用疑问的语气说出来以成此钜制,这就是屈子所以为诗人而不是“诸子”的缘由。《天问》的天,颇有指一切法象的意味,与道家的“道”字,《易经》的“易”字,都是各家用以代表这些“法象”的名词,屈原为楚之宗室重臣,有丰富的学识和经历,以非凡才智作此奇文,颇有整齐百家、是正杂说之意,《天问》的光辉和价值也就很清楚地呈现于读者面前了!

  从全诗的结构及内容来看,全诗373句1560字,是一首以四字句为基本格式的长诗,对天文、地理、历史、哲学等许多方面提出了一百七十多个(一说一百五十多个)问题,这些问题有许多是在他那个时代尚未解决而他又怀疑的,也有明知故问的,对许多历史问题的提问,往往表现出作者的思想感情、政治见解和对历史的总结、褒贬;对自然所提的问题,表现的是作者对宇宙的探索精神,对传说的怀疑,从而也看出作者比同时代人进步的宇宙观、认识论。《天问》以新奇的艺术手法表现精深的内容,使之成为世界文库中绝无仅有的奇作。

  全诗总体看来大致可分两大部分。每部分又可分为若干小节。

  从篇首至“曜灵安藏”,这部分屈子问的是天,宇宙生成是万事万物的先决,这便成了屈原问难之始,其中从“遂古之初”至“何以识之”问的是天体的情况,“明明暗暗”四句讲宇宙阴阳变化的现象。第二小节自“圜则九重”到“曜灵安藏”则是对日月星辰提问:它们何以不会坠落?太阳每日要走多少路?月亮何以有阴晴圆缺?以及有关日月的一些传说的疑问。从“不任汩鸿”起问的地事,从禹治水过渡到“何气通焉”说的是古传说中关于地球的一些情况,而“日安不到”以下六句则就地球上所看到的日的现象发问。第三节从“焉有石林”到“乌焉解羽”一节多为二句一问,都是当时民间传说中的怪事。

  以上《天问》的第一大部分,大体是就自然界的事物发问,并联想到与自然有关的一些神话与历史传说,文章富有变化,联想丰富而有情致,除少数可能有错简外(如“河海应龙”二句或为错简,或有失误),不能以后人习惯的文章结构之法去看它,而认为是“与上下文不属”,杂乱而无章法。

  从“禹之力献功”起,对大量的神话故事和历史传说与史实提出了问题,这些各种各样的人事问题构成了《天问》的第二大部分。

  女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、后稷、伊尹……,屈子对这些传说中的事和人,一一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑中,往往表现着诗人的情感、爱憎。尤其是关于鲧禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解的。

  自“天命反侧”起则进一步涉及商周以后的历史故事和人物诸如舜、桀、汤、纣、比干、梅伯、文王、武王、师望、昭王、穆王、幽王、褒姒直到齐桓公、吴王阖庐、令尹子文……,屈原提出的好多问题,充分表现了作者对历史政治的正邪、善恶、成败、兴亡的看法,这些叙述可以看成是这位“博闻强志”的大诗人对历史的总结,比《离骚》更进一步、更直截了当地阐明了自己的政治主张,而对楚国政治现实的抨击,也是希望君主能举贤任能,接受历史教训,重新治理好国家的一种变幻了的表现手法。

  《天问》的艺术表现手法主要是以四字为句,以问的形式从一个问题联想到另一个问题。细细读去还是可以理清脉络,弄明主脑的。《天问》在语言运用上与屈赋的其他篇章不尽相同,通篇不用“兮”字,也没“些”、“只”之类的语尾助词。句式以四言为主,间杂以三、五、六、七言。大致四句为一节,每节一韵,节奏、音韵自然协调。有一句一问、二句一问、三句一问、四句一问等多种形式。又用“何”、“胡”、“焉”、“几”、“谁”、“孰”、“安”等疑问词交替使用,富于变化,因而尽管通篇发问,读来却圆转活脱而不呆板,参差错落而有风致,所以前人评沦说:“或长言,或短语,或错综,或对偶,或一事而累累反复,或数事而熔成一片,其文或峭险,或澹宕,或佶倔,或流利,诸法备尽,可谓极文章之变态。”(俞樾《评点楚辞》引孙鑛语)这构成了《天问》独特的艺术风格,当然它表现的是屈原的学术思想,问的是实实在在的问题。因此在修辞手法上,自然没有像《离骚》、《九歌》、《九章》那样绮丽而富于浪漫色彩,但正如清贺裳《骚筏》所评“其词与意,虽不如诸篇之曲折变化,自然是宇宙间一种奇文”。

参考资料:
1、上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编《楚辞名篇鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2009.04:第114~118页
2、姜亮夫 郭维森等撰写《先秦诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1998年12月第1版:第807页

天问拼音版参考

(yuē)
(suí)
()
(zhī)
(chū)
(shuí)
(chuán)
(dào)
(zhī)
(shàng)
(xià)
(wèi)
(xíng)
()
(yóu)
(kǎo)
(zhī)
(míng)
(zhāo)
(méng)
(ān)
(shuí)
(néng)
()
(zhī)
(féng)
()
(wéi)
(xiàng)
()
()
(shí)
(zhī)
(míng)
(míng)
(ān)
(ān)
(wéi)
(shí)
()
(wéi)
(yīn)
(yáng)
(sān)
()
()
(běn)
()
(huà)
(huán)
()
(jiǔ)
(zhòng)
(shú)
(yíng)
()
(zhī)
(wéi)
()
()
(gōng)
(shú)
(chū)
(zuò)
(zhī)
()
(wéi)
(yān)
()
(tiān)
()
(yān)
(jiā)
()
(zhù)
()
(dāng)
(dōng)
(nán)
()
(kuī)
(jiǔ)
(tiān)
(zhī)
()
(ān)
(fàng)
(ān)
(shǔ)
()
(wēi)
(duō)
(yǒu)
(shuí)
(zhī)
()
(shù)
(tiān)
()
(suǒ)
()
(shí)
(èr)
(yān)
(fèn)
()
(yuè)
(ān)
(shǔ)
(liè)
(xīng)
(ān)
(chén)
(chū)
()
(tāng)
()
()
()
(méng)
(fán)
()
(míng)
()
(huì)
(suǒ)
(háng)
()
()
()
(guāng)
()
()
()
()
(yòu)
()
(jué)
()
(wéi)
()
(ér)
()
()
(zài)
()
()
()
()
()
()
(yān)
()
(jiǔ)
()
()
(qiáng)
()
(chù)
(huì)
()
(ān)
(zài)
()
()
(ér)
(huì)
()
(kāi)
(ér)
(míng)
(jiǎo)
宿(xiǔ)
(wèi)
(dàn)
(yào)
(líng)
(ān)
(cáng)
()
(rèn)
()
鸿(hóng)
(shī)
()
()
(shàng)
(zhī)
(qiān)
(yuē)
()
()
(yōu)
()
()
()
()
(ér)
(háng)
(zhī)
(chī)
(guī)
()
(xián)
(gǔn)
()
(tīng)
(yān)
(shùn)
()
(chéng)
(gōng)
()
()
(xíng)
(yān)
(yǒng)
(è)
(zài)
()
(shān)
()
()
(sān)
(nián)
()
(shī)
()
()
()
(gǔn)
()
()
()
(biàn)
(huà)
(zuǎn)
(jiù)
(qián)
()
(suí)
(chéng)
(kǎo)
(gōng)
()
()
(chū)
()
()
(ér)
(jué)
(móu)
()
(tóng)
(hóng)
(quán)
()
(shēn)
()
()
(tián)
(zhī)
()
(fāng)
(jiǔ)
()
()
()
(fén)
(zhī)
()
(hǎi)
(yīng)
(lóng)
()
(jìn)
()
()
(gǔn)
()
(suǒ)
(yíng)
()
()
(suǒ)
(chéng)
(kāng)
(huí)
(féng)
()
(zhuì)
()
()
()
(dōng)
(nán)
(qīng)
(jiǔ)
(zhōu)
(ān)
(cuò)
(chuān)
()
()
洿()
(dōng)
(liú)
()
()
(shú)
(zhī)
()
()
(dōng)
西()
(nán)
(běi)
()
(xiū)
(shú)
(duō)
(nán)
(běi)
(shùn)
(duò)
()
(yǎn)
()
()
(kūn)
(lún)
(xiàn)
()
()
(kāo)
(ān)
(zài)
(zēng)
(chéng)
(jiǔ)
(zhòng)
()
(gāo)
()
()
()
(fāng)
(zhī)
(mén)
()
(shuí)
(cóng)
(yān)
西()
(běi)
()
()
()
()
(tōng)
(yān)
()
(ān)
()
(dào)
(zhú)
(lóng)
()
(zhào)
()
()
(zhī)
(wèi)
(yáng)
(ruò)
(huá)
()
(guāng)
()
(suǒ)
(dōng)
(nuǎn)
()
(suǒ)
(xià)
(hán)
(yān)
(yǒu)
(shí)
(lín)
()
(shòu)
(néng)
(yán)
(yān)
(yǒu)
(qiú)
(lóng)
()
()
(xióng)
()
(yóu)
(xióng)
(huī)
(jiǔ)
(shǒu)
(tiáo)
()
(yān)
(zài)
()
(suǒ)
()
()
(zhǎng)
(rén)
()
(shǒu)
()
(píng)
(jiǔ)
()
()
(huá)
(ān)
()
(líng)
(shé)
(tūn)
(xiàng)
(jué)
()
()
()
(hēi)
(shuǐ)
()
(xuán)
(zhǐ)
(sān)
(wēi)
(ān)
(zài)
(yán)
(nián)
()
()
寿(shòu)
()
(suǒ)
(zhǐ)
(líng)
()
()
(suǒ)
鬿()
(duī)
(yān)
(chù)
羿()
(yān)
()
()
()
(yān)
(jiě)
()
()
(zhī)
()
(xiàn)
(gōng)
(jiàng)
(shěng)
(xià)
()
()
(fāng)
(yān)
()
()
()
(shān)
()
(ér)
(tōng)
(zhī)
()
(tái)
(sāng)
(mǐn)
(fēi)
()
()
(jué)
(shēn)
(shì)
()
()
(wéi)
(shì)
()
(tóng)
(wèi)
(ér)
(kuài)
(cháo)
(bǎo)
()
(dài)
()
(zuò)
(hòu)
()
(rán)
()
(niè)
()
()
(wéi)
(yōu)
(ér)
(néng)
()
(shì)
()
(jiē)
(guī)
(shè)
()
(ér)
()
(hài)
(jué)
(gōng)
()
(hòu)
()
(zuò)
()
(ér)
()
()
(jiàng)
()
()
(bīn)
(shāng)
()
(jiǔ)
(biàn)
()
()
()
(jiǔ)
()
()
()
(qín)
()
()
()
(ér)
()
(fèn)
(jìng)
()
()
(jiàng)
()
羿()
()
(niè)
(xià)
(mín)
()
(shè)
()
()
()
(ér)
()
()
(luò)
(pín)
(féng)
(yáo)
()
(jué)
(fēng)
()
(shì)
(shè)
()
(xiàn)
(zhēng)
(ròu)
(zhī)
(gāo)
(ér)
(hòu)
()
()
(ruò)
(zhuó)
()
(chún)
()
(xuàn)
()
(yuán)
(móu)
()
羿()
(zhī)
(shè)
()
(ér)
(jiāo)
(tūn)
(kuí)
(zhī)
()
(qióng)
西()
(zhēng)
(yán)
()
(yuè)
(yān)
(huà)
(wéi)
(huáng)
(xióng)
()
()
(huó)
(yān)
(xián)
()
()
(shǔ)
()
(guàn)
(shì)
(yíng)
()
(yóu)
(bìng)
(tóu)
(ér)
(gǔn)
()
(xiū)
(yíng)
(bái)
()
(yīng)
()
()
(wéi)
()
(táng)
(ān)
()
()
(liáng)
(yào)
()
(néng)
()
(zāng)
(tiān)
(shì)
(cóng)
(héng)
(yáng)
()
(yuán)
()
()
(niǎo)
()
(míng)
()
(yān)
(sàng)
(jué)
()
(píng)
(hào)
()
()
()
()
(xìng)
(zhī)
(zhuàn)
()
(xié)
鹿()
()
()
(yīng)
(zhī)
(áo)
(dài)
(shān)
(biàn)
()
()
(ān)
(zhī)
(shì)
(zhōu)
(líng)
(háng)
()
(zhī)
(qiān)
(zhī)
(wéi)
(jiāo)
(zài)
()
()
(qiú)
()
(sǎo)
()
(shǎo)
(kāng)
(zhú)
(quǎn)
(ér)
(diān)
(yǔn)
(jué)
(shǒu)
()
()
(féng)
(shang)
(ér)
(guǎn)
(tóng)
(yuán)
(zhǐ)
()
(diān)
()
(jué)
(shǒu)
(ér)
(qīn)
()
(féng)
(dài)
(tāng)
(móu)
()
()
()
()
(hòu)
(zhī)
()
(zhōu)
(zhēn)
(xún)
()
(dào)
()
(zhī)
(jié)
()
(méng)
(shān)
()
(suǒ)
()
(yān)
(mèi)
()
()
()
(tāng)
()
()
(yān)
(shùn)
(mǐn)
(zài)
(jiā)
()
()
()
(guān)
(yáo)
()
(yáo)
(gào)
(èr)
()
()
(qīn)
(jué)
(méng)
(zài)
(chū)
()
(suǒ)
()
(yān)
(huáng)
(tái)
(shí)
(chéng)
(shuí)
(suǒ)
()
(yān)
(dēng)
()
(wéi)
()
(shú)
(dào)
(shàng)
(zhī)
()
()
(yǒu)
()
(shú)
(zhì)
(jiàng)
(zhī)
(shùn)
()
(jué)
()
(zhōng)
(rán)
(wéi)
(hài)
()
()
(quǎn)
(shǐ)
(ér)
(jué)
(shēn)
()
(wēi)
(bài)
()
(huò)
()
()
(nán)
(yuè)
(shì)
(zhǐ)
(shú)
()
()
()
()
(liǎng)
(nán)
()
(yuán)
()
(shì)
()
(hòu)
()
(shì)
(xiǎng)
()
(chéng)
(móu)
(xià)
(jié)
(zhōng)
()
(miè)
(sàng)
()
(nǎi)
(jiàng)
(guān)
(xià)
(féng)
()
(zhì)
()
(tiáo)
(fàng)
(zhì)
()
(ér)
()
()
()
(shuō)
(jiǎn)
()
(zài)
(tái)
()
()
()
(xuán)
(niǎo)
(zhì)
()
()
()
()
(gāi)
(bǐng)
()
()
(jué)
()
(shì)
(zāng)
()
(zhōng)
()
()
(yǒu)
()
()
()
(niú)
(yáng)
(gàn)
(xié)
(shí)
()
()
()
怀(huái)
(zhī)
(píng)
(xié)
(màn)
()
()
()
(féi)
(zhī)
(yǒu)
()
()
(shù)
(yún)
()
(ér)
(féng)
()
(chuáng)
(xiān)
(chū)
()
(mìng)
()
(cóng)
(héng)
(bǐng)
()
()
(yān)
()
()
()
(niú)
()
(wǎng)
(yíng)
(bān)
()
()
(dàn)
(hái)
(lái)
(hūn)
(wēi)
(zūn)
()
(yǒu)
()
()
(níng)
()
(fán)
(niǎo)
(cuì)
()
()
()
()
(qíng)
(xuàn)
()
(bìng)
(yín)
(wēi)
(hài)
(jué)
(xiōng)
()
(biàn)
(huà)
()
(zuò)
(zhà)
(ér)
(hòu)
()
(féng)
(zhǎng)
(chéng)
(tāng)
(dōng)
(xún)
(yǒu)
(shēn)
(yuán)
()
()
()
()
(xiǎo)
(chén)
(ér)
()
(fēi)
(shì)
()
(shuǐ)
(bīn)
(zhī)
()
()
()
(xiǎo)
()
()
()
(è)
(zhī)
(yìng)
(yǒu)
(shēn)
(zhī)
()
(tāng)
(chū)
(zhòng)
(quán)
()
()
(zuì)
(yóu)
()
(shèng)
(xīn)
()
()
()
(shuí)
使(shǐ)
(tiāo)
(zhī)
(huì)
(cháo)
(zhēng)
(méng)
()
(jiàn)
()
()
(cāng)
(niǎo)
(qún)
(fēi)
(shú)
使(shǐ)
(cuì)
(zhī)
(liè)
()
(zhòu)
(gōng)
(shū)
(dàn)
()
(jiā)
()
(qīn)
(kuí)
()
()
(zhōu)
(zhī)
(mìng)
()
()
(jiē)
(shòu)
(yīn)
(tiān)
(xià)
()
(wèi)
(ān)
(shī)
(fǎn)
(chéng)
(nǎi)
(wáng)
()
(zuì)
()
()
(zhēng)
(qiǎn)
()
()
()
()
(háng)
(zhī)
(bìng)
()
()
()
()
()
(jiāng)
(zhī)
(zhāo)
(hòu)
(chéng)
(yóu)
(nán)
()
(yuán)
()
(jué)
()
(wéi)
()
(féng)
()
(bái)
(zhì)
()
(wáng)
(qiǎo)
(měi)
()
()
(zhōu)
(liú)
(huán)
()
(tiān)
(xià)
()
()
(suǒ)
(qiú)
(yāo)
()
()
(xuàn)
()
(hào)
()
(shì)
(zhōu)
(yōu)
(shuí)
(zhū)
(yān)
()
()
(bāo)
()
(tiān)
(mìng)
(fǎn)
()
()
()
()
(yòu)
()
(huán)
(jiǔ)
(huì)
()
(rán)
(shēn)
(shā)
()
(wáng)
(zhòu)
(zhī)
(gōng)
(shú)
使(shǐ)
(luàn)
(huò)
()
(è)
()
()
(chán)
(chǎn)
(shì)
()
()
(gàn)
()
()
(ér)
()
(chén)
(zhī)
(léi)
(kāi)
()
(shùn)
(ér)
()
(fēng)
(zhī)
()
(shèng)
(rén)
(zhī)
()
()
()
()
()
(fāng)
(méi)
()
(shòu)
(hǎi)
()
()
(xiáng)
(kuáng)
()
(wéi)
(yuán)
()
()
()
(zhú)
(zhī)
(tóu)
(zhī)
()
(bīng)
(shàng)
(niǎo)
()
()
(zhī)
()
(féng)
(gōng)
(jiā)
(shǐ)
(shū)
(néng)
(jiāng)
(zhī)
()
(jīng)
()
(qiē)
()
()
(féng)
(zhǎng)
(zhī)
()
(chāng)
(hào)
(shuāi)
(bǐng)
(biān)
(zuò)
()
()
(lìng)
(chè)
()
()
(shè)
(mìng)
(yǒu)
(yīn)
(guó)
(qiān)
(cáng)
(jiù)
()
()
(néng)
()
(yīn)
(yǒu)
(huò)
()
()
(suǒ)
()
(shòu)
()
()
(hǎi)
西()
()
(shàng)
(gào)
()
(qīn)
(jiù)
(shàng)
()
()
(yīn)
(zhī)
(mìng)
()
()
(jiù)
(shī)
(wàng)
(zài)
()
(chāng)
()
(shí)
()
(dāo)
(yáng)
(shēng)
(hòu)
()
()
()
()
(shā)
(yīn)
()
(suǒ)
()
(zǎi)
(shī)
()
(zhàn)
()
(suǒ)
()
()
(lín)
(zhì)
(jīng)
(wéi)
()
()
()
()
(gǎn)
(tiān)
()
(zhuì)
()
(shuí)
(wèi)
()
(huáng)
(tiān)
()
(mìng)
(wéi)
()
(jiè)
(zhī)
(shòu)
()
(tiān)
(xià)
(yòu)
使(shǐ)
(zhì)
(dài)
(zhī)
(chū)
(tāng)
(chén)
(zhì)
(hòu)
()
(chéng)
()
()
()
(guān)
(tāng)
(zūn)
(shí)
(zōng)
()
(xūn)
()
()
(mèng)
(shēng)
(shǎo)
()
(sàn)
(wáng)
()
(zhuàng)
()
()
(néng)
(liú)
(jué)
(yán)
(péng)
(kēng)
(zhēn)
(zhì)
()
()
(xiǎng)
(shòu)
寿(shòu)
(yǒng)
(duō)
()
()
(jiǔ)
(zhǎng)
(zhōng)
(yāng)
(gòng)
()
(hòu)
()
()
(fēng)
(é)
(wēi)
(mìng)
()
()
()
(jīng)
()
(cǎi)
(wēi)
鹿()
()
(yòu)
(běi)
(zhì)
(huí)
(shuǐ)
(cuì)
()
()
(xiōng)
(yǒu)
(shì)
(quǎn)
()
()
()
()
(zhī)
()
(bǎi)
(liǎng)
()
()
()
(báo)
()
(léi)
(diàn)
(guī)
()
(yōu)
(jué)
(yán)
()
(fèng)
()
()
(qiú)
()
()
(xué)
(chù)
(yuán)
()
(yún)
(jīng)
(xūn)
(zuò)
(shī)
()
()
(zhǎng)
()
(guò)
(gǎi)
(gèng)
()
(yòu)
()
(yán)
()
(guāng)
(zhēng)
(guó)
(jiǔ)
()
(shì)
(shèng)
()
(huán)
穿(chuān)
()
()
(shè)
(qiū)
(líng)
(yuán)
(chū)
()
(wén)
()
(gào)
()
(áo)
()
()
(zhǎng)
()
(shì)
(shàng)
()
()
(zhōng)
(míng)
()
(zhāng)

天问作者

屈原屈原 屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 木兰花慢·可怜今夕月

    中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
    33阅读
  • 木兰花慢·中秋饮酒将旦客谓前人诗词有赋待月无送月者因用天问体赋

    可怜今夕月,向何处、去悠悠。是别有人间,那边才见,光影东头。是天外空汗漫,但长风、浩浩送中秋。飞镜无根谁系,嫦娥不嫁谁留。谓洋海底问无由。恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何、玉兔解沈浮。若道都齐无恙,云何渐渐如钩。
    155阅读
  • 冬日见牧牛人担青草归

    塞上绵应折,江南草可结。欲持梅岭花,远竞榆关雪。日月无他照,山川何顿别。苟齐两地心,天问将安说。
    16阅读
  • 使两浙赠罗隐

    平日时风好涕流,谗书虽盛一名休。寰区叹屈瞻天问,夷貊闻诗过海求。向夕便思青琐拜,近年寻伴赤松游。何当世祖从人望,早以公台命卓侯。
    14阅读
  • 离骚

    天问复招魂,无因彻帝阍。岂知千丽句,不敌一谗言。
    20阅读
  • 问遥山禅老

    天与松子寿,独饮日月精。复令颜子贤,胡为夭其生。吾将寻河源,上天问天何不平?吾将诘仙老,大道无私谁强名?仙老难逢天不近,世人何人解应尽。明朝欲向翅头山,问取禅公此义还。
    13阅读
  • 哨遍·用韵作月对和程申父国录

    月曰不然,君亦怎知,天上从前事。吾语汝,月岂有弦时。奈人间井观乃尔。休浪许。历家缪悠而已。谁云魄死生明起。又明死魄生,循环晦朔,有老兔、自熙熙。妄相传、月溯日光余。嗟万古谁知了无亏。玉斧修成,银蟾奔去,此言荒矣。噫。世已堪悲。听君歌复解人颐。桂魄何曾死,寒光不减些儿。但与日相望,对如两镜,山河大地无疑似。待既望观之。冰轮渐侧,转斜才一钩耳。论本来不与中秋异。恐天问灵均未知此。又底用、咸池重洗。乾坤…
    53阅读
  • 沁园春·天问

    我梦登天,尽把不平,问之化工。似桂花开日,秋高露冷,梅花开日,岁老霜浓。如此清标,依然香性,长在凄凉索寞中。何为者,只纷纷桃李,占断春风。一时列鼎分封。岂猿臂将军无寸功。想世间成败,不关工拙,男儿济否,只系遭逢。天曰果然,事皆偶尔,凿井得铜奴得翁。君归去,但力行好事,休问穷通。
    83阅读
  • 秋心三首

    其一秋心如海复如潮,但有秋魂不可招。漠漠郁金香在臂,亭亭古玉佩当腰。气寒西北何人剑,声满东南几处箫。斗大明星烂无数,长天一月坠林梢。其二忽筮一官来阙下,众中俯仰不材身。新知触眼春云过,老辈填胸夜雨沦。天问有灵难置对,阴符无效勿虚陈。晓来客籍差夸富,无数湘南剑外民。其三我所思兮在何所,胸中灵气欲成云。槎通碧汉无多路,土蚀寒花又此坟。某水某山埋姓氏,一钗一佩断知闻。起看历历楼台外,窈窕秋星或是君。
    89阅读
  • 南天动乱,适将去国,忆天问军中

    班生此去意何云?破碎神州日已曛。去国徒深屈子恨,靖氛空说岳家军。风尘河北音书断,戎马江南羽檄纷。无限伤心劫后话,连天烽火独思君。
    216阅读