讳辩

愈与李贺书,劝贺举进士。
贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。
听者不察也,和而唱之,同然一辞。
皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。
”愈曰:“然。

律曰:“二名不偏讳。
”释之者曰:“谓若言‘征’不称‘在’,言‘在’不称‘征’是也。
”律曰:“不讳嫌名。
”释之者曰:“谓若‘禹’与‘雨’、‘丘’与‘蓲’之类是也。
”今贺父名晋肃,贺举进士,为犯二名律乎?
为犯嫌名律乎?
父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不得为人乎?
夫讳始于何时?
作法制以教天下者,非周公孔子欤?
周公作诗不讳,孔子不偏讳二名,《春秋》不讥不讳嫌名,康王钊之孙,实为昭王。
曾参之父名晳,曾子不讳昔。
周之时有骐期,汉之时有杜度,此其子宜如何讳?
将讳其嫌遂讳其姓乎?
将不讳其嫌者乎?
汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也;
讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。
今上章及诏,不闻讳浒、势、秉、机也。
惟宦官宫妾,乃不敢言谕及机,以为触犯。
士君子言语行事,宜何所法守也?
今考之于经,质之于律,稽之以国家之典,贺举进士为可邪?
为不可邪?
凡事父母,得如曾参,可以无讥矣;
作人得如周公孔子,亦可以止矣。
今世之士,不务行曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。
夫周公孔子曾参卒不可胜,胜周公孔子曾参,乃比于宦者宫妾,则是宦者宫妾之孝于其亲,贤于周公孔子曾参者邪?

讳辩译文和注释

译文

  愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:“然。”
  我写信给李贺,劝他参加进士科的考试。李贺如去参加进士科考试就会考中,所以和他争名的人就攻击这件事情,说:“李贺父亲名晋肃,李贺不参加进士科的考试才是对的,劝他考进士的人是不对的。”听到这种议论的人没有仔细想,就异口同声,跟着附和。皇甫湜对我说:“如果不把这件事说清楚,你和李贺将要蒙受坏名声。”我说:“是这样的”。

  律曰:“二名不偏讳。”释之者曰:“谓若言‘征’不称‘在’,言‘在’不称‘征’是也。”律曰:“不讳嫌名。”释之者曰:“谓若‘禹’与‘雨’、‘丘’与‘蓲’之类是也。”今贺父名晋肃,贺举进士,为犯二名律乎?为犯嫌名律乎?父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不得为人乎?夫讳始于何时?作法制以教天下者,非周公孔子欤?周公作诗不讳,孔子不偏讳二名,《春秋》不讥不讳嫌名,康王钊之孙,实为昭王。曾参之父名晳,曾子不讳昔。周之时有骐期,汉之时有杜度,此其子宜如何讳?将讳其嫌遂讳其姓乎?将不讳其嫌者乎?汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也;讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。今上章及诏,不闻讳浒、势、秉、机也。惟宦官宫妾,乃不敢言谕及机,以为触犯。士君子言语行事,宜何所法守也?今考之于经,质之于律,稽之以国家之典,贺举进士为可邪?为不可邪?
  《礼记》上的规定说:“名字的两个字不必都避讳。”解释的人说:“孔子的母亲名‘征在’,这是说如果说‘征’就不说‘在’,说到‘在’就不说‘征’。”《礼记》上的规定又说:“不避讳声音相近的字。”解释的人说:“说的是像‘禹’和‘雨’、‘丘’和‘’之类的字就是这样。”现在李贺的父亲名晋肃,李贺去参加进士科的考试,是违犯了名字的两个字不必都避讳的规定呢?还是违犯了声音相近的字不避讳的规定呢?父亲的名字叫晋肃,儿子就不能参加进士科的考试,假如父亲名“仁”,儿子就不能做人吗?避讳这个规定从什么时候开始的呢?制定礼法制度来教化天下的人,不就是周公、孔子吗?周公作诗不避讳,孔子对人名的两个字也不都避讳,《春秋》也不讥讽不避讳人名声音相近的字。周康王钊的孙子,实际上就是昭王。曾参的父亲名晳,曾参不避讳“昔”字。周朝时有个人叫骐期,汉朝时有个人叫杜度,他们的儿子应怎样避讳?是为了避讳和名字声音相近的字,就连他们的姓也避讳了呢,还是不避讳和名字声音相近的字呢?汉朝避讳武帝的名,把“彻”改为“通”,但没有听说为避讳把车辙的“辙”改作别的字。避讳吕后的名,把“雉”叫做“野鸡”,可没有听说为避讳把治天下的“治”改作别的字。现在上奏章和下诏谕,没有听说避讳“浒”、“势”、“秉”和“饥”字。只有宦官宫妾才不敢说“谕”字和“机”字,认为说了就是触犯皇上。君子著书做事,应该遵守什么礼法呢?现在考察经典,查对规定,考核前代避讳的规定,李贺参加进士科的考试,是可以呢?还是不可以呢?

  凡事父母,得如曾参,可以无讥矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不务行曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。夫周公孔子曾参卒不可胜,胜周公孔子曾参,乃比于宦者宫妾,则是宦者宫妾之孝于其亲,贤于周公孔子曾参者邪?
  凡是侍奉父母,能做到像曾参那样,就能不被人指责了。做人能像周公、孔子那样,也可以说是到顶点了。现在世上的一些人,不去努力学习曾参、周公、孔子的品行,而要在避讳父母名字的事情上,却一定要超过曾参、周公、孔子,这也可以看出他们是糊涂的。周公、孔子、曾参,毕竟是不可能超过的。在避讳上超过了周公、孔子、曾参,就只能和宦官、宫妾一样了。那么这些宦官、宫妾对父母的孝顺,能比周公、孔子、曾参还好吗?

参考资料:

1、关永礼.《古文观止·续古文观止鉴赏辞典》 :上海同济大学出版社,19902、傅德岷.《古文观止鉴赏》:崇文书局,2010

讳辩赏析

赏析

  愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:“然。”

  律曰:“二名不偏讳。”释之者曰:“谓若言‘征’不称‘在’,言‘在’不称‘征’是也。”律曰:“不讳嫌名。”释之者曰:“谓若‘禹’与‘雨’、‘丘’与‘蓲’之类是也。”今贺父名晋肃,贺举进士,为犯二名律乎?为犯嫌名律乎?父名晋肃,子不得举进士,若父名仁,子不得为人乎?夫讳始于何时?作法制以教天下者,非周公孔子欤?周公作诗不讳,孔子不偏讳二名,《春秋》不讥不讳嫌名,康王钊之孙,实为昭王。曾参之父名晳,曾子不讳昔。周之时有骐期,汉之时有杜度,此其子宜如何讳?将讳其嫌遂讳其姓乎?将不讳其嫌者乎?汉讳武帝名彻为通,不闻又讳车辙之辙为某字也;讳吕后名雉为野鸡,不闻又讳治天下之治为某字也。今上章及诏,不闻讳浒、势、秉、机也。惟宦官宫妾,乃不敢言谕及机,以为触犯。士君子言语行事,宜何所法守也?今考之于经,质之于律,稽之以国家之典,贺举进士为可邪?为不可邪?

  凡事父母,得如曾参,可以无讥矣;作人得如周公孔子,亦可以止矣。今世之士,不务行曾参周公孔子之行,而讳亲之名,则务胜于曾参周公孔子,亦见其惑也。夫周公孔子曾参卒不可胜,胜周公孔子曾参,乃比于宦者宫妾,则是宦者宫妾之孝于其亲,贤于周公孔子曾参者邪?

  封建时代对于君主和尊长的名字谥号等,不能直接写出或说出,必须用其他字来代替,如汉高祖名邦,改“邦”为“国”;唐太宗名世民,改“世”为“代”,改“民”为“人”,尚书六部中的“民部”,则改为“户部”,等等。刻印古书时,也要把当世应讳的字改掉或缺笔。这叫做避讳。避讳的要求很严格,违犯者会招致非议,甚或得罪。唐代著名诗人李贺,才气横溢,少年成名,但因为他的父亲名晋肃,在他准备参加进士科考试时就遭到了非议(晋、进同音),终于不能如当时其他读书人那样取得功名。韩愈曾鼓励李贺应进士试,也被人指责。面对这种陈腐的时尚,韩愈十分愤慨,《讳辩》就是为这件事而写的。韩愈不敢反对避讳,他只能巧妙地引用经典和法律依据,找出矛盾,从而反对将避讳搞得过滥。文章层层设问,一波三折,语言辛辣,说理痛快。全文没有一句从正面说出作者的主张,读者却可从中得出同作者相一致的结论。

讳辩拼音版参考

()
()
()
()
(shū)
(quàn)
()
()
(jìn)
(shì)
()
()
(jìn)
(shì)
(yǒu)
(míng)
()
()
(zhēng)
(míng)
(zhě)
(huǐ)
(zhī)
(yuē)
()
()
(míng)
(jìn)
()
()
()
()
(jìn)
(shì)
(wéi)
(shì)
(quàn)
(zhī)
()
(zhě)
(wéi)
(fēi)
(tīng)
(zhě)
()
(chá)
()
()
(ér)
(chàng)
(zhī)
(tóng)
(rán)
()
()
(huáng)
()
(shí)
(yuē)
()
(ruò)
()
(míng)
(bái)
()
()
()
(qiě)
()
(zuì)
()
()
(yuē)
()
(rán)
()
()
(yuē)
()
(èr)
(míng)
()
(piān)
(huì)
()
(shì)
(zhī)
(zhě)
(yuē)
()
(wèi)
(ruò)
(yán)
()
(zhēng)
()
()
(chēng)
()
(zài)
()
(yán)
()
(zài)
()
()
(chēng)
()
(zhēng)
()
(shì)
()
()
()
(yuē)
()
()
(huì)
(xián)
(míng)
()
(shì)
(zhī)
(zhě)
(yuē)
()
(wèi)
(ruò)
()
()
()
()
()
()
()
()
()
(qiū)
()
()
()
(ōu)
()
(zhī)
(lèi)
(shì)
()
()
(jīn)
()
()
(míng)
(jìn)
()
()
()
(jìn)
(shì)
(wéi)
(fàn)
(èr)
(míng)
()
()
(wéi)
(fàn)
(xián)
(míng)
()
()
()
(míng)
(jìn)
()
()
()
()
()
(jìn)
(shì)
(ruò)
()
(míng)
(rén)
()
()
()
(wéi)
(rén)
()
()
(huì)
(shǐ)
()
()
(shí)
(zuò)
()
(zhì)
()
(jiāo)
(tiān)
(xià)
(zhě)
(fēi)
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
()
(zhōu)
(gōng)
(zuò)
(shī)
()
(huì)
(kǒng)
()
()
(piān)
(huì)
(èr)
(míng)
()
(chūn)
(qiū)
()
()
()
()
(huì)
(xián)
(míng)
(kāng)
(wáng)
(zhāo)
(zhī)
(sūn)
(shí)
(wéi)
(zhāo)
(wáng)
(céng)
(cān)
(zhī)
()
(míng)
()
(céng)
()
()
(huì)
()
(zhōu)
(zhī)
(shí)
(yǒu)
()
()
(hàn)
(zhī)
(shí)
(yǒu)
()
()
()
()
()
()
()
()
(huì)
(jiāng)
(huì)
()
(xián)
(suí)
(huì)
()
(xìng)
()
(jiāng)
()
(huì)
()
(xián)
(zhě)
()
(hàn)
(huì)
()
()
(míng)
(chè)
(wéi)
(tōng)
()
(wén)
(yòu)
(huì)
(chē)
(zhé)
(zhī)
(zhé)
(wéi)
(mǒu)
()
()
()
(huì)
()
(hòu)
(míng)
(zhì)
(wéi)
()
()
()
(wén)
(yòu)
(huì)
(zhì)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(zhì)
(wéi)
(mǒu)
()
()
(jīn)
(shàng)
(zhāng)
()
(zhào)
()
(wén)
(huì)
()
()
(shì)
()
(bǐng)
()
()
()
(wéi)
(huàn)
(guān)
(gōng)
(qiè)
(nǎi)
()
(gǎn)
(yán)
()
()
()
()
(wéi)
(chù)
(fàn)
(shì)
(jun1)
()
(yán)
()
(háng)
(shì)
()
()
(suǒ)
()
(shǒu)
()
(jīn)
(kǎo)
(zhī)
()
(jīng)
(zhì)
(zhī)
()
()
()
(zhī)
()
(guó)
(jiā)
(zhī)
(diǎn)
()
()
(jìn)
(shì)
(wéi)
()
(xié)
(wéi)
()
()
(xié)
(fán)
(shì)
()
()
()
()
(céng)
(cān)
()
()
()
()
()
()
(zuò)
(rén)
()
()
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
()
()
()
(zhǐ)
()
(jīn)
(shì)
(zhī)
(shì)
()
()
(háng)
(céng)
(cān)
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
(zhī)
(háng)
(ér)
(huì)
(qīn)
(zhī)
(míng)
()
()
(shèng)
()
(céng)
(cān)
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
()
(jiàn)
()
(huò)
()
()
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
(céng)
(cān)
()
()
()
(shèng)
(shèng)
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
(céng)
(cān)
(nǎi)
()
()
(huàn)
(zhě)
(gōng)
(qiè)
()
(shì)
(huàn)
(zhě)
(gōng)
(qiè)
(zhī)
(xiào)
()
()
(qīn)
(xián)
()
(zhōu)
(gōng)
(kǒng)
()
(céng)
(cān)
(zhě)
(xié)

讳辩作者

韩愈韩愈 韩愈(768─824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。祖藉昌黎(今河北通县),每自称昌黎韩愈,所以世称韩昌黎。唐德宗贞元八年(792)进士,贞元末,任监察御史,因上书言事,得罪当权者,被贬为阳山(今广东阳山县)令。宪宗时,他随宰相裴度平定淮西之乱,升任刑部侍郎,因上疏反对迎佛骨,被贬为潮州(今广东潮州)刺史。穆宗时,官至吏部侍郎。韩愈和柳宗元同是古文运动的倡导者,其散文被列为「唐宋八大家」之首
« 上一首
下一首 »