小明
明明上天,照临下土。
我征徂西,至于艽野。
二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。
念彼共人,涕零如雨。
岂不怀归?
畏此罪罟!昔我往矣,日月方除。
曷云其还?
岁聿云莫。
念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。
念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?
畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。
曷云其还?
政事愈蹙。
岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。
念彼共人,兴言出宿。
岂不怀归?
畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。
靖共尔位,正直是与。
神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。
靖共尔位,好是正直。
神之听之,介尔景福。
小明译文和注释
译文及注释
译文高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
注释(1)征:行,此指行役。徂:往,前往。(2)艽(qíu)野:荒远的边地。(3)二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。(4)载:乃,则。离:经历。(5)毒:痛苦,磨难。(6)共:通“恭”,此指恭谨尽心。(7)罪罟(gǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。(8)除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。(9)曷:何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。(10)聿云:二字均语助词。莫:古“暮”字。岁暮即年终。(11)孔庶:很多。(12)惮:通“瘅”,劳苦。不暇:不得闲暇。(13)睠睠:即“眷眷”,恋慕。(14)奥(yù):“燠”之假借,温暖。(15)蹙:急促,紧迫。(16)萧:艾蒿。菽:豆类。(17)诒:通“贻”,遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。(18)兴言:犹“薄言”,语首助词。一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。(19)反覆:指不测之祸。(20)恒:常。安处:安居,安逸享乐。(21)靖:敬。共:通“恭”,奉,履行。位:职位,职责。(22)与:亲近,友好。一说通“举”,行为,举止。(23)式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。(24)介:借为“匄”(gài),给予。景福:犹言大福。
小明赏析
小明拼音版参考
明
明
上
天
,
照
临
下
土
。
我
征
徂
西
,
至
于
艽
野
。
二
月
初
吉
,
载
离
寒
暑
。
心
之
忧
矣
,
其
毒
大
苦
。
念
彼
共
人
,
涕
零
如
雨
。
岂
不
怀
归
?
畏
此
罪
罟
!
昔
我
往
矣
,
日
月
方
除
。
曷
云
其
还
?
岁
聿
云
莫
。
念
我
独
兮
,
我
事
孔
庶
。
心
之
忧
矣
,
惮
我
不
暇
。
念
彼
共
人
,
眷
眷
怀
顾
!
岂
不
怀
归
?
畏
此
谴
怒
。
昔
我
往
矣
,
日
月
方
奥
。
曷
云
其
还
?
政
事
愈
蹙
。
岁
聿
云
莫
,
采
萧
获
菽
。
心
之
忧
矣
,
自
诒
伊
戚
。
念
彼
共
人
,
兴
言
出
宿
。
岂
不
怀
归
?
畏
此
反
覆
。
嗟
尔
君
子
,
无
恒
安
处
。
靖
共
尔
位
,
正
直
是
与
。
神
之
听
之
,
式
穀
以
女
。
嗟
尔
君
子
,
无
恒
安
息
。
靖
共
尔
位
,
好
是
正
直
。
神
之
听
之
,
介
尔
景
福
。
小明作者
诗经
【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不