马诗二十三首·其九


飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。

马诗二十三首·其九译文和注释

译文及注释

译文养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重用英贤。寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,西中骏马的脊骨已经被折断。

注释⑴王琦注:“《左传》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,实甚好龙,能求其嗜欲以饮食之,龙多归之;乃扰畜龙以服事帝。帝赐之姓曰董氏,曰豢(huàn)龙。’杜预注;‘飂,古国也。叔安,其君名。豢,养也。”⑵按古以马为龙类,故李贺以今不能豢龙,而骏骨为霜所折。

马诗二十三首·其九赏析

马诗二十三首·其九拼音版参考

(liù)
(shū)
()
(cōng)
(cōng)
()
(jīn)
()
(huàn)
(lóng)
()
(lái)
(shuāng)
()
(zhàn)
(jun4)
()
(shé)
西()
(fēng)

马诗二十三首·其九作者

李贺李贺 李贺(790-816),字长吉,河南昌谷(今河南省宜阳县)人。唐皇室远支。因父亲名晋肃,「晋」、「进」同音,不得参加进士科考试,堵塞了仕进之路,仅作过几年奉礼郎(管宗庙祭祀司仪一类事务的从九品小官)。他对这种低微的职务很不满,年少失意,心情抑郁,再加上刻苦作诗,损害了身体,年仅二十七岁就逝世了。李贺早年即工诗,很有才名,受知于韩愈、皇甫湜。他继承了《楚辞》的浪漫主义精神,又从汉魏六朝乐府及萧梁艳体
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢