送綦毋潜落第还乡

圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。

送綦毋潜落第还乡译文和注释

译文

圣代无隐者,英灵尽来归。
政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。

遂令东山客,不得顾采薇。
连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。

既至金门远,孰云吾道非。
你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?

江淮度寒食,京洛缝春衣。
去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。

置酒长安道,同心与我违。
我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。

行当浮桂棹,未几拂荆扉。
你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。

远树带行客,孤城当落晖。
远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。

吾谋适不用,勿谓知音稀。
你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!

参考资料:
1、彭定求等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第286页
2、邓安生等王维诗选译成都:巴蜀书社,1990年6月版:第21-23页
3、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第82-83页

注释

圣代无隐者,英灵尽来归。
圣代:政治开明、社会安定的时代。
英灵:有德行、有才干的人。

(suì)令东山客,不得顾采薇(wēi)
东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。
采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。

既至金门远,孰云吾道非。
既至金门远,孰云吾道非:这两句指虽然未能考中,但不是因为没有才能。
金门:金马门,汉代宫门名。
汉代贤士等待皇帝召见的地方。
吾道非:是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。

江淮(huái)度寒食,京洛缝春衣。
寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。
京洛:指东京洛阳。
江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。

置酒长安道,同心与我违。
同心:志同道合的朋友、知己。
违:分离。

行当浮桂棹(zhào),未几拂荆扉(fēi)
行当:将要。
桂棹:桂木做的船桨。
未几:不久。

远树带行客,孤城当落晖(huī)

吾谋适不用,勿谓知音稀。

适,偶然的意思。
“吾谋”句说綦毋潜此次落第是偶然失败。

参考资料:
1、彭定求等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第286页
2、邓安生等王维诗选译成都:巴蜀书社,1990年6月版:第21-23页
3、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第82-83页

送綦毋潜落第还乡赏析

赏析

圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。

  这是一首送别诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。

  开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。“圣代”一词充满了对李唐王朝的由衷信赖和希望。“尽来归”,是出仕不久、意气风发的诗人对天下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,只要坚持下去,总会有希望的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。“度寒食”“缝春衣”,是从时令上提醒对方,含有关切之情。“江淮”“京洛”,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。“置酒”相送、“同心”相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途风光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。最后两句规劝对方,这次落第只是自己的才华恰好未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。

  这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。

送綦毋潜落第还乡拼音版参考

(shèng)
(dài)
()
(yǐn)
(zhě)
(yīng)
(líng)
(jìn)
(lái)
(guī)
(suí)
(lìng)
(dōng)
(shān)
()
()
()
()
(cǎi)
(wēi)
()
(zhì)
(jīn)
(mén)
(yuǎn)
(shú)
(yún)
()
(dào)
(fēi)
(jiāng)
(huái)
()
(hán)
(shí)
(jīng)
(luò)
(féng)
(chūn)
()
(zhì)
(jiǔ)
(zhǎng)
(ān)
(dào)
(tóng)
(xīn)
()
()
(wéi)
(háng)
(dāng)
()
(guì)
(zhào)
(wèi)
()
()
(jīng)
(fēi)
(yuǎn)
(shù)
(dài)
(háng)
()
()
(chéng)
(dāng)
(luò)
(huī)
()
(móu)
(shì)
()
(yòng)
()
(wèi)
(zhī)
(yīn)
()

送綦毋潜落第还乡作者

王维王维 王维(701─761),字摩诘,祖籍太原祁(今山西祁县)。九岁知属辞,十九岁应京兆府试点了头名,二十一岁(开元九年)中进士。任大乐丞。但不久即因伶人越规表演黄狮子舞被贬为济州(在今山东境内)司功参军。宰相张九龄执政时,王维被提拔为右拾遗,转监察御史。李林甫上台后,王维曾一度出任凉州河西节度使判官,二年后回京,不久又被派往湖北襄阳去主持考试工作。天宝年间,王维在终南山和辋川过着亦官亦隐的生活。公元七
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 送綦毋潜

    唐代卢象
    夫君不得意,本自沧海来。高足未云骋,虚舟空复回。淮南枫叶落,灞岸桃花开。出处暂为耳,沉浮安系哉。如何天覆物,还遣世遗才。欲识秦将汉,尝闻王与裴。离筵对寒食,别雨乘春雷。会有征书到,荷衣且漫裁。
    21阅读
  • 送綦毋秘书弃官还江东

    明时久不达,弃置与君同。天命无怨色,人生有素风。念君拂衣去,四海将安穷。秋天万里净,日暮澄江空。清夜何悠悠,扣舷明月中。和光鱼鸟际,澹尔蒹葭丛。无庸客昭世,衰鬓日如蓬。顽疏暗人事,僻陋远天聪。微物纵可采,其谁为至公。余亦从此去,归耕为老农。
    26阅读
  • 别綦毋潜

    端笏明光宫,历稔朝云陛。诏刊延阁书,高议平津邸。适意偶轻人,虚心削繁礼。盛得江左风,弥工建安体。高张多绝弦,截河有清济。严冬爽群木,伊洛方清泚。渭水冰下流,潼关雪中启。荷蓧几时还,尘缨待君洗。
    20阅读
  • 送綦毋三谒房给事

    夫子大名下,家无钟石储。惜哉湖海上,曾校蓬莱书。外物非本意,此生空澹如。所思但乘兴,远适唯单车。高道时坎坷,故交愿吹嘘。徒言青琐闼,不爱承明庐。百里人户满,片言争讼疏。手持莲花经,目送飞鸟馀。晚景南路别,炎云中伏初。此行傥不遂,归食芦洲鱼。
    17阅读
  • 欲之新乡答崔颢綦毋潜

    数年作吏家屡空,谁道黑头成老翁。男儿在世无产业,行子出门如转蓬。吾属交欢此何夕,南家捣衣动归客。铜炉将炙相欢饮,星宿纵横露华白。寒风卷叶度滹沱,飞雪布地悲峨峨。孤城日落见栖鸟,马上时闻渔者歌。明朝东路把君手,腊日辞君期岁首。自知寂寞无去思,敢望县人致牛酒。
    21阅读
  • 送綦毋三寺中赋得纱灯

    禅室吐香烬,轻纱笼翠烟。长绳挂青竹,百尺垂红莲。熠爚众星下,玲珑双塔前。含光待明发,此别岂徒然。
    29阅读
  • 东京府县诸公与綦毋潜李颀相送至白马寺宿

    鞍马上东门,裴回入孤舟。贤豪相追送,即棹千里流。赤岸落日在,空波微烟收。薄宦忘机括,醉来即淹留。月明见古寺,林外登高楼。南风开长廊,夏夜如凉秋。江月照吴县,西归梦中游。
    19阅读
  • 送集贤学士伊阙史少府敕放归江东觐省(一作綦毋潜诗)

    唐代陶翰
    墨客钟张侣,材高吴越珍。千门来谒帝,驷马去荣亲。吏邑沿清洛,乡山指白蘋.归期应不远,当及未央春。
    19阅读
  • 冬夜寓居寄储太祝(一作綦毋潜诗)

    唐代薛据
    自为洛阳客,夫子吾知音。爱义能下士,时人无此心。奈何离居夜,巢鸟飞空林。愁坐至月上,复闻南邻砧。
    20阅读
  • 早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)

    唐代薛据
    十五能文西入秦,三十无家作路人。时命不将明主合,布衣空惹洛阳尘。
    12阅读