蝃蝀在东,莫之敢指。
女子有行,远父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。
女子有行,远兄弟父母。
乃如之人也,怀婚姻也。
大无信也,不知命也!
蝃蝀
蝃蝀译文和注释
译文及注释
译文一条彩虹出东方,没人胆敢将它指。一个女子出嫁了,远离父母和兄弟。朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个女子出嫁了,远离兄弟和父母。这样一个恶女子啊,破坏婚姻好礼仪啊!太没贞信太无理啊!父母之命不知依啊!
注释①蝃蝀(音dì dòng):彩虹,爱情与婚姻的象征。在东:彩虹出在东方。②有行:指出嫁。③隮(音jī):一说升云,一说虹。崇朝:终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。④乃如之人:象这样的人。怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。⑤大:太。信:贞信,贞节。命:父母之命。
蝃蝀赏析
蝃蝀拼音版参考
蝃蝀作者
诗经
【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不
诗经《蝃蝀(蝃蝀在东)》
« 上一首
佚名《蝃蝀》
下一首 »