一枝花·咏喜雨译文及注释

用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
[梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。
直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。
眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。
[尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,
都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。

译文为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场雨,宝贵得如玉如金。老百姓空盼了好几年,今天终于把大地滋润。干枯的庄稼绿色新。春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨。老百姓呆不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井。我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠。直到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄。眼睁睁看着天灾成害无所助,让我只急得白发长满了头颅。多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处。但愿这大雨一连三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖、大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年受过的苦!

注释①祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。②沾濡(zhan ru),浸润,浸湿。③省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。⑤当不的:挡不住。⑥翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。⑦天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。⑧没是处:束手无策,不知如何是好。⑨雪满头颅:愁白了头发。⑩赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。⑾霖霪(yin):长时间的透雨。⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。⒀犹自:依然。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/9237.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 早梅(万木冻欲折)译文及注释

      万木经受不住严寒的侵袭,枝干将被摧折。梅树的孤根却吸取地下的暖气,恢复了生气。在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒独开。它的幽香随风飘散,一只鸟儿惊异地看着这枝素艳的早梅。我>…...

  • 咏红梅花得“花”字注释

    (1)“春妆”句:为红梅花设喻。春妆,亦即红妆之意。(2)“闲庭”二句:通过写景含蓄地说梅花不是白梅,而是红梅。余雪,喻白梅。唐代戎昱《早梅》诗:“不知近水花先发,疑是经春雪未消。>…...

  • 咏虞美人花注释

    ①虞美人花:一种花草名,其色艳丽,分紫、红、白等色,这里是以此花喻虞姬。虞姬,一名为虞美人。②怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香气。砌:台阶。李后主《虞美人》词:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜>…...

  • 采桑子·塞上咏雪花译文及注释

    我喜欢雪花不在于其轻盈的形态,更在于其在寒处生长。雪花,虽与牡丹、海棠等人间富贵花不同,而是另具高洁品性。谢道韫是咏雪的著名才女,在她死后已无人怜惜雪花了,只落得漂泊天涯,在寒>…...

  • 临江仙·探梅译文及注释

    已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下青山欣赏>…...

  • 一枝花·咏喜雨赏析

    作者官居高位时直言敢谏、与时不合,便中流涌退、回家隐居。朝廷几次征召,他都不出来。但为了关中百姓大旱之苦,他却高龄出仕。他把自己的钱拿出来救济灾民,夜晚向天祈祷,白天出外赈灾,整日>…...

  • 胡捣练·小亭初报一枝梅译文

    胡捣练是词牌.小亭居然在春时还有一枝梅花妖娆盛开,弄得江南的的风光大为扫兴(这不是抢尽的春的风头了么?)>…...

  • 减字木兰花·卖花担上注释及译文

    在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个比较漂亮。>…...

  • 一枝花·不伏老一枝花·不伏老翻译

    【一枝花】采摘那露出墙头的朵朵红花,攀折路边的条条弯柳。采的花蕊红稚嫩,折的柳条青翠柔细。处处拈花惹草,纯粹的一个浪荡公子。手中的花柳任我摆布,直把她们玩弄得成了残花败柳。   【梁州】我是个全天下最有名>…...