有来雝雝,至止肃肃。
相维辟公,天子穆穆。
于荐广牡,相予肆祀。
假哉皇考!绥予孝子。
宣哲维人,文武维后。
燕及皇天,克昌厥后。
绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。

雝译文和注释

译文及注释

译文一路行进和睦虔诚,到达此地恭敬祭享。各国诸侯相助祭祀,天子居中盛美端庄。赞叹声中献上大雄牲,助我祭祀陈列在庙堂。伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定下方。人臣贤能如众星拱月,君主英明更举世无双。安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孙永昌。安我心赐予年寿绵绵,又助我享受吉福无疆。求保佑先父灵前长歌,求保佑先母灵前高唱。

注释⑴有:语助词。雝(yōng)雝:和睦。⑵肃肃:恭敬。⑶相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。⑷穆穆:庄重盛美。⑸於(wū):赞叹声。荐:进献。广:大。牡:雄性牲口。⑹相:助。予:周天子自称。肆:陈列。⑺假:大。皇考:对已故父亲的美称。⑻绥:安,用如使动。⑼宣哲:明智。⑽后:君主。⑾燕:安。⑿克:能。厥:其。⒀绥:赐。眉寿:长寿。⒁介:助。繁祉:多福。⒂右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。⒃文母:有文德的母亲

雝赏析

雝拼音版参考

(yǒu)
(lái)
(yōng)
(yōng)
(zhì)
(zhǐ)
()
()
(xiàng)
(wéi)
()
(gōng)
(tiān)
()
()
()
()
(jiàn)
广(guǎng)
()
(xiàng)
()
()
()
(jiǎ)
(zāi)
(huáng)
(kǎo)
(suí)
()
(xiào)
()
(xuān)
(zhé)
(wéi)
(rén)
(wén)
()
(wéi)
(hòu)
(yàn)
()
(huáng)
(tiān)
()
(chāng)
(jué)
(hòu)
(suí)
()
(méi)
寿(shòu)
(jiè)
()
(fán)
(zhǐ)
()
(yòu)
(liè)
(kǎo)
()
(yòu)
(wén)
()

雝作者

诗经 【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢