晏子使楚


晏子使楚。
楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入。
见楚王。
王曰:“齐无人耶?
”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?
”王曰:“然则何为使予?
”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)


晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。
今方来,吾欲辱之,何以也?
”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?
’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐?
’曰:‘坐盗。


晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:“缚者曷为者也?
”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?
”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?
水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?
”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

晏子使楚译文和注释

译文


  晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷)
  晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。”


  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’
  晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷窃罪。’


  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

注释


晏子使楚。
楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。
”傧者更道,从大门入。
见楚王。
王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。
婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷)
使:出使,被派遣前往别国。
后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
以:因为。
短:长短,这里是人的身材矮小的意思。
袂:衣袖。
命:命令,这里是委任、派遣的意思。
主:主张,这里是规矩、章程的意思。
后面的主字,是指主人、国君。
不肖:不贤,这里指没有德才的人。
宜:应该。


晏子将使楚。
楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。
今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。
’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

将:将要。
使:出使。
闻:听说。
之: 之 这个消息,代“晏子将使楚”这件事。
左右:身边的人。
谓……曰:对……说。
习辞者:善于辞令(很会说话)的人。
习,熟练、善于;辞,辞令;者:......的人。
方:将要。
吾:我。
欲:想。
辱:侮辱。
之:代词,代晏子。
何以也:用什么办法呢?何以,即以何。
对:回答。
为:这里相当于“于”。
缚:捆绑。
而:表顺承。
何:什么。
坐:犯罪。


晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。
王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。
”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

赐:赏赐,给予。
酒酣:酒喝得正畅快的时候。
酣,喝得正畅快的时候。
诣:到........去(指到尊长那里去)。
曷:同“何”,什么。
为:相当于“于”,当。
固:本来。
善:擅长避席:离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。
避,离开。
席,座具闻:听说之:代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。
生:生长则:就是。
则为:就变为。
为:变为。
枳:一种灌木类植物,果实小而苦。
也叫【枸橘】,果实酸苦。
徒:只是,仅仅。
其实:它们的果实。
味:味道不同:不一样所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样。
所以:……原因对曰:回答道得无:莫非。
耶:语气助词,“吗”?圣人:才德极高的人熙:同“嬉”,开玩笑。
反取病焉:反而自讨没趣了。
病,辱。

晏子使楚赏析

赏析


晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷)


晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’


晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  1、整个故事就是一条成语:自取其辱。这个成语最早出现在《论语》中。子贡问怎样交朋友。孔子说:“忠言相告,好话对导,他不听就算了,不要自找羞辱。”但是多数后人对这个成语的了解来自本篇课文。楚王三次想侮辱晏子,结果不但轻而易举被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成语的意思是说自己所受到的侮辱难堪,都是因为自己造成的。

  2、面对楚王的第二次侮辱,晏子这样回击楚王:“这是什么话?我国首都临淄住满了人。大伙儿把袖子举起来,就是一片云;大伙儿甩一把汗,就是一阵雨;街上的行人肩膀擦着肩膀,脚尖碰着脚跟。大王怎么说齐国没有人呢?” (晏子的这段话里,衍生出三个成语:一是举袂成云;二是挥汗成雨:挥,甩掉;大家用手洒出去的汗珠就像下雨一样,形容人很多。当然,这一成语后来也形容出汗很多,就不是原先的意义了。三是磨肩接踵:磨,并;磨肩,肩膀靠肩膀;踵,脚跟;接踵,脚尖碰脚跟。肩挨肩,脚碰脚,形容人多,拥挤。这一成语也写作“摩肩接踵”。)

  3、当楚王取笑齐国人偷盗时,晏子面不改色,站起来,说:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐业,好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。”(这段话中包含了一个成语:南橘北枳。枳:落叶灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就会变成枳。比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。)后人遂用“南橘北枳”来比喻环境对人的影响,现代汉语中似乎用于贬义稍多些,形容某种事物因为环境的变化而“异化”或者“变质”。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

晏子使楚拼音版参考

()
(yàn)
()
使(shǐ)
(chǔ)
(chǔ)
(rén)
()
(yàn)
()
(duǎn)
(chǔ)
(rén)
(wéi)
(xiǎo)
(mén)
()
()
(mén)
(zhī)
()
(ér)
(yán)
(yàn)
()
(yàn)
()
()
()
(yuē)
()
使(shǐ)
(gǒu)
(guó)
(zhě)
(cóng)
(gǒu)
(mén)
()
(jīn)
(chén)
使(shǐ)
(chǔ)
()
(dāng)
(cóng)
()
(mén)
()
()
(bīn)
(zhě)
(gèng)
(dào)
(cóng)
()
(mén)
()
(jiàn)
(chǔ)
(wáng)
(wáng)
(yuē)
()
()
()
(rén)
()
()
(yàn)
()
(duì)
(yuē)
()
()
(zhī)
(lín)
()
(sān)
(bǎi)
()
(zhāng)
(mèi)
(chéng)
(yīn)
(huī)
(hàn)
(chéng)
()
()
(jiān)
()
(zhǒng)
(ér)
(zài)
()
(wéi)
()
(rén)
()
(wáng)
(yuē)
()
(rán)
()
()
(wéi)
使(shǐ)
()
()
(yàn)
()
(duì)
(yuē)
()
()
(mìng)
使(shǐ)
()
(yǒu)
(suǒ)
(zhǔ)
()
(xián)
(zhě)
使(shǐ)
使(shǐ)
(xián)
(zhǔ)
()
(xiāo)
(zhě)
使(shǐ)
使(shǐ)
()
(xiāo)
(zhǔ)
(yīng)
(zuì)
()
(xiāo)
()
()
使(shǐ)
(chǔ)
()
()
()
(zhāng)
(mèi)
(chéng)
(yīn)
()
(zuò)
(zhāng)
(mèi)
(chéng)
(wéi)
()
(èr)
(yàn)
()
(jiāng)
使(shǐ)
(chǔ)
(chǔ)
(wáng)
(wén)
(zhī)
(wèi)
(zuǒ)
(yòu)
(yuē)
()
(yàn)
(yīng)
()
(zhī)
()
()
(zhě)
()
(jīn)
(fāng)
(lái)
()
()
()
(zhī)
()
()
()
()
(zuǒ)
(yòu)
(duì)
(yuē)
()
(wéi)
()
(lái)
()
(chén)
(qǐng)
()
()
(rén)
(guò)
(wáng)
(ér)
(háng)
(wáng)
(yuē)
()
()
(wéi)
(zhě)
()
()
(duì)
(yuē)
()
()
(rén)
()
()
(wáng)
(yuē)
()
()
(zuò)
()
(yuē)
()
(zuò)
(dào)
()
(sān)
(yàn)
()
(zhì)
(chǔ)
(wáng)
()
(yàn)
()
(jiǔ)
(jiǔ)
(hān)
()
(èr)
()
()
(rén)
()
(wáng)
(wáng)
(yuē)
()
()
(zhě)
()
(wéi)
(zhě)
()
()
(duì)
(yuē)
()
()
(rén)
()
(zuò)
(dào)
()
(wáng)
(shì)
(yàn)
()
(yuē)
()
()
(rén)
()
(shàn)
(dào)
()
()
(yàn)
()
()
()
(duì)
(yuē)
()
(yīng)
(wén)
(zhī)
()
(shēng)
(huái)
(nán)
()
(wéi)
()
(shēng)
()
(huái)
(běi)
()
(wéi)
(zhǐ)
()
()
(xiàng)
()
()
(shí)
(wèi)
()
(tóng)
(suǒ)
()
(rán)
(zhě)
()
(shuǐ)
()
()
()
(jīn)
(mín)
(shēng)
(zhǎng)
()
()
()
(dào)
()
(chǔ)
()
(dào)
()
()
(chǔ)
(zhī)
(shuǐ)
()
使(shǐ)
(mín)
(shàn)
(dào)
()
()
(wáng)
(xiào)
(yuē)
()
(shèng)
(rén)
(fēi)
(suǒ)
()
()
()
(guǎ)
(rén)
(fǎn)
()
(bìng)
(yān)
()

晏子使楚作者

刘向刘向 刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 赠黔府王中丞楚

    旧说天下山,半在黔中青。又闻天下泉,半落黔中鸣。山水千万绕,中有君子行。儒风一以扇,污俗心皆平。我愿中国春,化从异方生。昔为阴草毒,今为阳华英。嘉实缀绿蔓,凉湍泻清声。逍遥物景胜,视听空旷并。困骥犹在辕,沉珠尚隐精。路遐莫及眄,泥污日已盈。岁晏将何从,落叶甘自轻。
    18阅读
  • 汝坟蒙从弟楚材见赠,时郊将入秦,楚材适楚

    朝为主人心,暮为行客吟。汝水忽凄咽,汝风流苦音。北阙秦门高,南路楚石深。分泪洒白日,离肠绕青岑。何以寄远怀,黄鹤能相寻。
    20阅读
  • 晏起

    鸟鸣庭树上,日照屋檐时。老去慵转极,寒来起尤迟。厚薄被适性,高低枕得宜。神安体稳暖,此味何人知。睡足仰头坐,兀然无所思。如未凿七窍,若都遗四肢。缅想长安客,早朝霜满衣。彼此各自适,不知谁是非。
    13阅读
  • 晏坐闲吟

    昔为京洛声华客,今作江湖潦倒翁。意气销磨群动里,形骸变化百年中。霜侵残鬓无多黑,酒伴衰颜只暂红。愿学禅门非想定,千愁万念一时空。
    15阅读
  • 送客归湘楚

    无辞一杯酒,昔日与君深。秋色换归鬓,曙光生别心。桂花山庙冷,枫树水楼阴。此路千馀里,应劳楚客吟。
    25阅读
  • 送友人归荆楚

    调瑟劝离酒,苦谙荆楚门。竹斑悲帝女,草绿怨王孙。潮落九疑迥,雨连三峡昏。同来不同去,迢递更伤魂。
    16阅读
  • 寄刘栖楚

    趋走与偃卧,去就自殊分。当窗一重树,上有万里云。离披不相顾,仿佛类人群。友生去更远,来书绝如焚。蝉吟我为听,我歌蝉岂闻。岁暮傥旋归,晤言桂氛氲。
    16阅读
  • 答黎士曹黎生前适越后之楚

    楚木纷如麻,高松自孤直。愿得苦寒枝,与君比颜色。故乡眇天末,羁旅沧江隅。委质在忠信,苦心无变渝。何繇表名义,赠君金辘轳。何以美知才,投我悬黎珠。遽为千里别,南风思越绝。爱君随海鸥,倚棹宿沙月。不栖恶木上,肯蹈巴蛇穴。一上萧然峰,拟踪幽人辙。晨兴独西望,郢水期溯沿。夜到洞庭月,秋经云梦天。黎生知吾道,此地不潸然。欲寄楚人住,学拏渔子船。奈何北风至,搅我窗中弦。游子动归思,江蓠亦绵绵。箧中封禅书,欲献…
    25阅读
  • 晏子引谚语

    鼠社不可熏。
    45阅读
  • 晏子引语

    言发于尔。不可止于远。行存于身。不可掩于众。
    62阅读