司马错论伐蜀

司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。

对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。
周自知不救,九鼎宝器必出。
据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。
’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。

司马错曰:“不然。
臣闻之:‘欲富国者,务广其地;
欲强兵者,务富其民;
欲王者,务博其德。
三资者备,而王随之矣。
’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。
以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。
取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。
故拔一国,而天下不以为暴;
利尽西海,诸侯不以为贪。
是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。
而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;
韩,周之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。
以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。
此臣所谓危,不如伐蜀之完也。

惠王曰:“善!寡人听子。
”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。

司马错论伐蜀译文和注释

译文

  司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”
  司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论。司马错要攻打蜀国,张仪说:“不如攻打韩国。”秦惠王说:“请你们说说各自的见解,让我听听。”

  对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎宝器必出。据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。”
  张仪回答说:“应先与魏、楚两国表示亲善,然后出兵三川,堵塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国出兵切断南阳的通路,楚国派兵逼近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的近郊,声讨周君的罪行,(随后)乘机侵占楚、魏两国的土地。周王室知道已经不能拯救自身,一定会交出九鼎和宝器。我们占有了九鼎,掌握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有敢于违抗的,这就能建立王业了。如今,蜀国是西边偏僻(落后)的国家,戎狄为首领。攻打蜀国,会使士兵疲惫,使百姓劳苦,却不能以此来建立名望;即使夺取了那里的土地,也算不得什么利益。我听说:‘争名的要在朝廷上争,争利的要在市场上争。’现在的三川地区和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些野蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了。”

  司马错曰:“不然。臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓危,不如伐蜀之完也。”
  司马错说:“不对。我听到过这样的话:‘想使国家富庶,一定要扩大他的领地,想使军队强大的一定让他的百姓富足,想建立王业的一定要广布他的恩德。这三个条件具备了,那么,王业就会随之实现了。’现在大王的土地少,百姓贫困,所以我希望大王先从容易办的事做起。蜀国是西边偏僻的国家,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。用秦国的军队前往攻打,就如同用豺狼驱赶羊群一样。得到它的土地,能够扩大秦国的疆域;得到它的财富,能够使百姓富足,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了。因此,夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐;取尽了蜀国的财富,诸侯国也不认为我们贪婪。这就是说,我们用兵一次,就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。如果现在去攻打韩国,胁迫周天子,胁迫周天子必然招致坏名声,而且不一定有利,又有不义的名声。去进攻天下人都不希望进攻的地方,这是很危险的!请允许我讲明这个缘故:周王室,现在还是天下的宗室;韩国,是周国的友好邻邦。如果周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丧失三川,那么,两国一定会联合起来,共同采取对策,依靠齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。这就是我所说的危险,不如攻打蜀国那样万无一失。”

  惠王曰:“善!寡人听子。”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
  秦惠王说:“很对。我采纳你的意见。”结果,出兵进攻蜀国。十月夺取了那里的土地,然后平定了蜀国。蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅佐蜀侯。蜀国归附以后,秦国就更加强大富庶,看不起其他诸侯国了。

注释

司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀(shǔ),张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。

司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。
张仪:魏国贵族后代,战国时著名纵横家。
秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信君。

对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘(huàn)(yuán)、缑(gōu)氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。
周自知不救,九鼎(dǐng)宝器必出。
据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国也,而戎(róng)(dí)之长也,敝(bì)兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。
’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。

下兵:出兵。
三川:指当时韩国境内黄河、伊水、洛水三水流经的地区,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。
轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:当时的两个军事要地。
二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周、西周。
东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西。
戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称。

司马错曰:“不然。
臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。
三资者备,而王随之矣。
’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀(jié)(纣)之乱。
以秦攻之,譬(pì)如使豺(chái)狼逐群羊也。
取其地足以广国也,得其财足以富民,缮(shàn)兵不伤众,而彼已服矣。
故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。
是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。
而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因于齐、赵而求解乎楚、魏。
以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。
此臣所谓危,不如伐蜀之完也。

有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。
当时蜀王封其弟于汉中,号苴侯。
苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国。
于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。
蜀又伐巴,苴侯求救于秦。
陈庄:秦臣。
公元前314年任蜀相。

惠王曰:“善!寡人听子。
”卒起兵伐蜀,十月取之,遂(suì)定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。

司马错论伐蜀赏析

司马错论伐蜀拼音版参考

()
()
(cuò)
()
(zhāng)
()
(zhēng)
(lùn)
()
(qín)
(huì)
(wáng)
(qián)
()
()
(cuò)
()
()
(shǔ)
(zhāng)
()
(yuē)
()
()
()
()
(hán)
()
(wáng)
(yuē)
()
(qǐng)
(wén)
()
(shuō)
()
(duì)
(yuē)
()
(qīn)
(wèi)
(shàn)
(chǔ)
(xià)
(bīng)
(sān)
(chuān)
(sāi)
(huán)
(yuán)
()
(gōu)
(shì)
(zhī)
(kǒu)
(dāng)
(tún)
(liú)
(zhī)
(dào)
(wèi)
(jué)
(nán)
(yáng)
(chǔ)
(lín)
(nán)
(zhèng)
(qín)
(gōng)
(xīn)
(chéng)
()
(yáng)
()
(lín)
(èr)
(zhōu)
(zhī)
(jiāo)
(zhū)
(zhōu)
(zhǔ)
(zhī)
(zuì)
(qīn)
(chǔ)
(wèi)
(zhī)
()
(zhōu)
()
(zhī)
()
(jiù)
(jiǔ)
(dǐng)
(bǎo)
()
()
(chū)
()
(jiǔ)
(dǐng)
(àn)
()
()
(jiā)
(tiān)
()
()
(lìng)
(tiān)
(xià)
(tiān)
(xià)
()
(gǎn)
()
(tīng)
()
(wáng)
()
()
(jīn)
()
(shǔ)
西()
()
(zhī)
(guó)
()
(ér)
(róng)
()
(zhī)
(zhǎng)
()
()
(bīng)
(láo)
(zhòng)
()
()
()
(chéng)
(míng)
()
()
()
()
()
()
(wéi)
()
(chén)
(wén)
()
(zhēng)
(míng)
(zhě)
()
(cháo)
(zhēng)
()
(zhě)
()
(shì)
()
(jīn)
(sān)
(chuān)
()
(zhōu)
(shì)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(shì)
(cháo)
()
(ér)
(wáng)
()
(zhēng)
(yān)
()
(zhēng)
()
(róng)
()
()
(wáng)
()
(yuǎn)
()
()
()
()
(cuò)
(yuē)
()
()
(rán)
(chén)
(wén)
(zhī)
()
()
()
(guó)
(zhě)
()
广(guǎng)
()
()
()
()
(qiáng)
(bīng)
(zhě)
()
()
()
(mín)
()
()
(wáng)
(zhě)
()
()
()
()
(sān)
()
(zhě)
(bèi)
(ér)
(wáng)
(suí)
(zhī)
()
()
(jīn)
(wáng)
(zhī)
()
(xiǎo)
(mín)
(pín)
()
(chén)
(yuàn)
(cóng)
(shì)
()
()
()
(shǔ)
西()
()
(zhī)
(guó)
()
(ér)
(róng)
()
(zhī)
(zhǎng)
()
(ér)
(yǒu)
(jié)
(zhòu)
(zhī)
(luàn)
()
(qín)
(gōng)
(zhī)
()
()
使(shǐ)
(chái)
(láng)
(zhú)
(qún)
(yáng)
()
()
()
()
()
()
广(guǎng)
(guó)
()
()
()
(cái)
()
()
()
(mín)
(shàn)
(bīng)
()
(shāng)
(zhòng)
(ér)
()
()
()
()
()
()
()
(guó)
(ér)
(tiān)
(xià)
()
()
(wéi)
(bào)
()
()
(jìn)
西()
(hǎi)
(zhū)
(hóu)
()
()
(wéi)
(tān)
(shì)
()
()
()
(ér)
(míng)
(shí)
(liǎng)
()
(ér)
(yòu)
(yǒu)
(jìn)
(bào)
(zhǐ)
(luàn)
(zhī)
(míng)
(jīn)
(gōng)
(hán)
(jié)
(tiān)
()
(jié)
(tiān)
()
(è)
(míng)
()
(ér)
(wèi)
()
()
()
(yòu)
(yǒu)
()
()
(zhī)
(míng)
(ér)
(gōng)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(suǒ)
()
()
(wēi)
(chén)
(qǐng)
()
()
()
(zhōu)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(zōng)
(shì)
()
()
(hán)
(zhōu)
(zhī)
()
(guó)
()
(zhōu)
()
(zhī)
(shī)
(jiǔ)
(dǐng)
(hán)
()
(zhī)
(wáng)
(sān)
(chuān)
()
()
(jiāng)
(èr)
(guó)
(bìng)
()
()
(móu)
()
(yīn)
()
()
()
(zhào)
(ér)
(qiú)
(jiě)
()
(chǔ)
()
(wèi)
()
(dǐng)
()
(chǔ)
()
()
()
(wèi)
(wáng)
()
(néng)
(jìn)
()
(chén)
(suǒ)
(wèi)
(wēi)
()
()
()
(shǔ)
(zhī)
(wán)
()
()
(huì)
(wáng)
(yuē)
()
(shàn)
(guǎ)
(rén)
(tīng)
()
()
()
()
(bīng)
()
(shǔ)
(shí)
(yuè)
()
(zhī)
(suí)
(dìng)
(shǔ)
(shǔ)
(zhǔ)
(gèng)
(hào)
(wéi)
(hóu)
(ér)
使(shǐ)
(chén)
(zhuāng)
(xiàng)
(shǔ)
(shǔ)
()
(shǔ)
(qín)
()
(qiáng)
()
(hòu)
(qīng)
(zhū)
(hóu)

司马错论伐蜀作者

佚名 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 采桑子·而今才道当时错

    【采桑子】而今才道当时错[1]心绪凄迷红泪偷垂满眼春风百事非[2]情知此后来无计强说欢期一别如斯落尽梨花月又西[3]
    195阅读
  • 钗头凤·红酥手

    红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
    224阅读
  • 采桑子·当时错

    而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。
    48阅读
  • 晁错论

    天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为…
    323阅读
  • 登司马错古城

    将军将秦师,西南奠遐服。故垒清江上,苍烟晦乔木。登临直萧辰,周览壮前躅。堑平陈叶满,墉高秋蔓绿。废井抽寒菜,毁台生鲁谷。耕人得古器,宿雨多遗镞。楚塞郁重叠,蛮溪纷诘曲。留此数仞基,几人伤远目。
    54阅读
  • 司马宅

    雨径绿芜合,霜园红叶多。萧条司马宅,门巷无人过。唯对大江水,秋风朝夕波。
    21阅读
  • 送陈司马

    家寄茅洞中,身游越城下。宁知许长史,不忆陈司马。
    22阅读
  • 灞东题司马郊园(一作题张司马灞东郊园)

    楚翁秦塞住,昔事李轻车。白社贫思橘,青门老仰瓜。读书三径草,沽酒一篱花。更欲寻芝朮,商山便寄家。
    30阅读
  • 将归旧山留别错公

    旧峰前昨下来时,白石丛丛间紫薇。章句不堪歌有道,溪山只合退无机。云含暧态晴犹在,鹤养闲神昼不飞。欲去更思过丈室,二年频此揖清晖。
    13阅读
  • 【双调】驻马听

    吹裂石穿云,玉管宜横清更洁。霜天沙漠,鹧鸪风里欲偏斜。凤凰台上暮云遮,梅花惊作黄昏雪。人静也,一声吹落江楼月。弹雪调冰弦,十指纤纤温更柔。林莺山溜,夜深风雨落弦头。芦花岸上对兰舟,哀弦恰似愁人消瘦。泪盈眸,江州司马别离后。歌白雪阳春,一曲西风几断肠。花朝月夜,个中唯有杜韦娘。前声起彻绕危梁,后声并至银河上。韵悠扬,小楼一夜云来往。舞凤髻蟠空,鸟娜腰肢温更柔。轻移莲步,汉宫飞燕旧风流。谩催鼍鼓品梁州…
    86阅读