长门怨

旧爱柏梁台,新宠昭阳殿。
守分辞芳辇,含情泣团扇。
一朝歌舞荣,夙昔诗书贱。
颓恩诚已矣,覆水难重荐。

长门怨译文和注释

译文

旧爱柏梁台,新宠昭阳殿。
柏梁台里是曾经的旧爱,昭阳殿里有新宠的美人。

守分辞芳辇,含情泣团扇。
我恪守本分,拒绝登上香车与君王同行;我脉脉含泪,吟咏着凄凉的《团扇歌》。

一朝歌舞荣,夙昔诗书贱。
载歌载舞的新人一旦得到恩宠,旧人昔日的诗书都变得卑贱。

颓恩诚已矣,覆水难重荐。
往日的恩宠果真已完全断绝,失宠的旧人正如泼出去的水,再难重获欢心。

参考资料:

1、张明叶编著 .中国历代妇女诗词选 .北京 :北京大学出版社 ,1995 :第85页 .

注释

旧爱柏(bǎi)梁台,新宠昭阳殿。
长门:即长门宫,地址在今陕西长安县东北。
柏梁台:汉代台名。
昭阳殿:汉代殿名,汉成帝时造。

守分辞芳辇(niǎn),含情泣团扇。
芳辇:香车,指后妃们乘坐的人挽推车,这句引用了班婕妤辞辇的典故。
团扇:即《团扇歌》,见班婕妤《怨歌行》。

一朝歌舞荣,夙(sù)昔诗书贱。
夙昔:往日。

(tuí)恩诚已矣,覆水难重荐。
颓恩:恩情已绝之意。
诚:果真。
覆水:旧称被遗弃的妇女。
难重荐:难以重荐枕席。

参考资料:
1、张明叶编著 中国历代妇女诗词选 北京 :北京大学出版社 ,1995 :第85页

长门怨赏析

长门怨拼音版参考

(jiù)
(ài)
(bǎi)
(liáng)
(tái)
(xīn)
(chǒng)
(zhāo)
(yáng)
殿(diàn)
(shǒu)
(fèn)
()
(fāng)
(niǎn)
(hán)
(qíng)
()
(tuán)
(shàn)
()
(cháo)
()
()
(róng)
()
()
(shī)
(shū)
(jiàn)
(tuí)
(ēn)
(chéng)
()
()
()
(shuǐ)
(nán)
(zhòng)
(jiàn)

长门怨作者

暂无作者介绍!

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢