高祖功臣侯者年表

正义高祖初定天下,表明有功之臣而侯之,若萧、曹等。
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。
封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。
”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉新闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。
盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。
《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?
汉兴,功臣受封者百有余人。
天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。
后数世,民咸归乡里,户益息,萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。
子孙骄溢,忘其先,淫嬖。
至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。
罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。
帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?
观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?
于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。
后有君子,欲推而列之,得以览焉。

高祖功臣侯者年表译文和注释

注释

正义高祖初定天下,表明有功之臣而侯之,若萧、曹等。
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。
封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。
”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。

社:古代帝王、诸侯祭祀的土神。
“稷”,古代帝王、诸侯祭祀的谷神。
“社”、“稷”连言,则用以代指国家。
等:等级。
这里泛指各种带有等级的国家制度。
封爵之誓:汉高祖封侯时有约誓,欲使功臣所得爵位世代相传。
誓词以丹色刻写在铁券上,即所谓“丹书铁券”。
河:黄河。
“带”,衣带。
“使河如带”,使黄河变成衣带一般狭小,这几乎是不可能的,以此来譬喻久远。
厉:磨刀石。
“泰山若厉”,使泰山变成磨刀石一样短小,这同“使河如带”一样,也几乎是不可能的。
此句意在表示久远。
爰:音yu2n,乃,于是。
“苗裔”,子孙后代。
“爰及苗裔”,此四句誓词《困学纪闻》十二引《楚汉春秋》作“使黄河如带,太山如砺。
汉有宗庙,尔无绝世”。
根本:指汉高祖时期始受封的功臣。
枝叶:指功臣侯者的后裔。
“陵夷”,衰颓。

余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉新闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。
盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。
《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?汉兴,功臣受封者百有余人。
天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。
后数世,民咸归乡里,户益息,萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。
子孙骄溢,忘其先,淫嬖。
至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。
罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。

余:我。
“读高祖侯功臣”,阅读高祖对功臣进行封爵的记载。
这种记载,即是当时的侯籍。
异哉所闻:此谓异于下文提到的《尚书》、《春秋》记载的情况,并不是异于“使河如带,泰山若厉”云云之意。
《书》:即《尚书》。
“协和万国”,语出《尚书·尧典》。
《尧典》作“协和万邦”。
“邦”改作“国”,避汉高祖刘邦讳。
幽:周幽王,周宣王之子,公元前七八一年至前七七一年在位。
在位期间,为政昏乱,被杀于骊山下,西周灭亡。
“厉”,周厉王,周夷王之子。
执政期间,剥削繁苛,压制舆论,公元前八四一年,国人暴动,厉王出奔彘(在今山西霍县),十四年后死于彘。
事迹详见本书《周本纪》。
唐虞:即陶唐氏和有虞氏,皆为传说时期的远古部落,其首领前者是尧,后者是舜。
<14>“蕃”,与“藩”字通,屏障的意思。
功臣受封者百有余人:据表间所列,高祖功臣侯者一百三十七人,另有王子四人,外戚二人,共一百四十三人。
实际上,高祖功臣受封为侯的,本表尚有漏载者。
萧、曹、绛、灌:指萧何、曹参、绛侯周勃、灌婴。
太初:汉武帝年号,凡四年,时当公元前一○四年至前一○一年。
见:与“现”字同。
“见侯五”,指平阳侯曹宗、曲周侯郦终根、埤山侯仁、戴侯秘蒙、谷陵侯冯偃。
秏:与“耗”字同,意为无、尽。
罔:与“网”字同,法网。
“少”,稍略,略微。
兢兢:小心谨慎。

居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。
帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。
后有君子,欲推而列之,得以览焉。

绲:与“混”字通。

高祖功臣侯者年表赏析

高祖功臣侯者年表拼音版参考

(zhèng)
()
(gāo)
()
(chū)
(dìng)
(tiān)
(xià)
(biǎo)
(míng)
(yǒu)
(gōng)
(zhī)
(chén)
(ér)
(hóu)
(zhī)
(ruò)
(xiāo)
()
(cáo)
(děng)
(tài)
(shǐ)
(gōng)
(yuē)
()
(zhě)
(rén)
(chén)
(gōng)
(yǒu)
()
(pǐn)
()
()
()
(zōng)
(miào)
()
(dìng)
(shè)
()
(yuē)
(xūn)
()
(yán)
(yuē)
(láo)
(yòng)
()
(yuē)
(gōng)
(míng)
()
(děng)
(yuē)
()
()
()
(yuē)
(yuè)
(fēng)
(jué)
(zhī)
(shì)
(yuē)
()
使(shǐ)
()
()
(dài)
(tài)
(shān)
(ruò)
()
(guó)
()
(yǒng)
(níng)
(yuán)
()
(miáo)
()
()
(shǐ)
(wèi)
(cháng)
()
()
()
()
(gēn)
(běn)
(ér)
(zhī)
()
(shāo)
(líng)
()
(shuāi)
(wēi)
()
()
()
(gāo)
()
(hóu)
(gōng)
(chén)
(chá)
()
(shǒu)
(fēng)
(suǒ)
()
(shī)
(zhī)
(zhě)
(yuē)
()
(zāi)
(xīn)
(wén)
()
(shū)
()
(yuē)
()
(xié)
()
(wàn)
(guó)
()
(qiān)
()
(xià)
()
(shāng)
(huò)
(shù)
(qiān)
(suì)
(gài)
(zhōu)
(fēng)
()
(bǎi)
(yōu)
()
()
(zhī)
(hòu)
(jiàn)
()
()
(chūn)
(qiū)
()
()
(shàng)
(shū)
()
(yǒu)
(táng)
()
(zhī)
(hóu)
()
()
(sān)
(dài)
(qiān)
(yǒu)
()
(zǎi)
()
(quán)
()
(fān)
(wèi)
(tiān)
()
()
(fēi)
()
()
(rén)
()
()
(fèng)
(shàng)
()
(zāi)
(hàn)
(xìng)
(gōng)
(chén)
(shòu)
(fēng)
(zhě)
(bǎi)
(yǒu)
()
(rén)
(tiān)
(xià)
(chū)
(dìng)
()
()
(chéng)
(míng)
(dōu)
(sàn)
(wáng)
()
(kǒu)
()
()
(ér)
(shù)
(zhě)
(shí)
(èr)
(sān)
(shì)
()
()
(hóu)
()
(guò)
(wàn)
(jiā)
(xiǎo)
(zhě)
()
(liù)
(bǎi)
()
(hòu)
(shù)
(shì)
(mín)
(xián)
(guī)
(xiāng)
()
()
()
()
(xiāo)
()
(cáo)
()
(jiàng)
()
(guàn)
(zhī)
(shǔ)
(huò)
(zhì)
()
(wàn)
(xiǎo)
(hóu)
()
(bèi)
()
(hòu)
()
(zhī)
()
(sūn)
(jiāo)
()
(wàng)
()
(xiān)
(yín)
()
(zhì)
(tài)
(chū)
(bǎi)
(nián)
(zhī)
(jiān)
(jiàn)
(hóu)
()
()
(jiē)
(zuò)
()
(yǔn)
(mìng)
(wáng)
(guó)
(fēng)
(hào)
()
(wǎng)
()
(shǎo)
()
(yān)
(rán)
(jiē)
(shēn)
()
(jīng)
(jīng)
()
(dāng)
(shì)
(zhī)
(jìn)
(yún)
()
(jīn)
(zhī)
(shì)
(zhì)
()
(zhī)
(dào)
(suǒ)
()
()
(jìng)
()
(wèi)
()
(jìn)
(tóng)
()
(wáng)
(zhě)
()
(shū)
()
(ér)
()
()
(yào)
()
(chéng)
(gōng)
(wéi)
(tǒng)
()
()
()
(gǔn)
()
(guān)
(suǒ)
()
()
(zūn)
(chǒng)
()
(suǒ)
()
(fèi)
()
()
(dāng)
(shì)
()
(shī)
(zhī)
(lín)
()
()
()
(jiù)
(wén)
()
(shì)
(jǐn)
()
(zhōng)
(shǐ)
(biǎo)
(jiàn)
()
(wén)
()
(yǒu)
(suǒ)
()
(jìn)
(běn)
()
(zhe)
()
(míng)
()
(zhě)
(què)
(zhī)
(hòu)
(yǒu)
(jun1)
()
()
(tuī)
(ér)
(liè)
(zhī)
()
()
(lǎn)
(yān)

高祖功臣侯者年表作者

司马迁司马迁 司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 送江陵薛侯入觐序

    当薛侯之初令也,珰而虎者,张甚。郡邑之良,泣而就逮。侯少年甫任事,人皆为侯危。侯笑曰:“不然。此蒙庄氏所谓养虎者也。猝饥则噬人,而猝饱必且负嵎。吾饥之使不至怒;而饱之使不至骄,政在我矣。”已而果就约。至他郡邑,暴横甚,荆则招之亦不至。而是时适有播酋之变。部使者檄下如雨,计亩而诛,计丁而夫。耕者哭于田,驿者哭于邮。而荆之去川也迩。沮水之余,被江而下,惴惴若不能一日处。侯谕父老曰:“是釜中鱼,何能为?…
    184阅读
  • 咏汉高祖

    唐代王珪
    汉祖起丰沛,乘运以跃鳞。手奋三尺剑,西灭无道秦。十月五星聚,七年四海宾。高抗威宇宙,贵有天下人。忆昔与项王,契阔时未伸。鸿门既薄蚀,荥阳亦蒙尘。虮虱生介胄,将卒多苦辛。爪牙驱信越,腹心谋张陈。赫赫西楚国,化为丘与榛。
    30阅读
  • 凌歊台(台在当涂县北,宋高祖所筑)

    宋祖凌高乐未回,三千歌舞宿层台。湘潭云尽暮山出,巴蜀雪消春水来。行殿有基荒荠合,寝园无主野棠开。百年便作万年计,岩畔古碑空绿苔。
    20阅读
  • 故番禺侯以赃罪致不辜,事觉,母者他日过其门

    饮鸩非君命,兹身亦厚亡。江陵从种橘,交广合投香。不见千金子,空馀数仞墙。杀人须显戮,谁举汉三章。
    27阅读
  • 北都题崇福寺(寺即高祖旧宅)

    此地潜龙寺,何基即帝台。细花庭树荫,清气殿门开。长老多相识,旬休暂一来。空空亦拟解,干进幸无媒。
    19阅读
  • 仲山(高祖兄仲隐居之所)

    唐代唐彦谦
    千载遗踪寄薜萝,沛中乡里旧山河。长陵亦是闲丘陇,异日谁知与仲多。
    18阅读
  • 喜侯舍人蜀中新命三首

    唐代黄滔
    八都词客漫喧然,谁解飞扬诰誓间。五色彩毫裁凤诏,九重天子豁龙颜。巴山月在趋朝去,锦水烟生入阁还。谋及中兴多少事,莫愁明月不收关。却搜文学起吾唐,暂失都城亦未妨。锦里幸为丹凤阙,幕宾征出紫微郎。来时走马随中使,到日援毫定外方。若以掌言看谏猎,相如从此病辉光。贾谊才承宣室召,左思唯预秘书流。赋家达者无过此,翰苑今朝是独游。立被御炉烟气逼,吟经栈阁雨声秋。内人未识江淹笔,竟问当时不早求。
    9阅读
  • 前汉门。高祖

    唐代周昙
    爱子从烹报主时,安知强啜不含悲。太公悬命临刀几,忍取杯羹欲为谁。
    23阅读
  • 大蜀高祖潜龙日献陈情偈颂

    有叟有叟,居岳之室。忽振金汤,下彼巉崒。闻蜀风景,地宁得一。富人侯王,旦奭摩诘。龙角日角,紫气盘屈。揭日月行,符汤禹出。天步孔艰,横流犯跸。穆穆蜀俗,整整师律。髯发垂雪,忠贞贯日。四人苏活,万里丰谧。无雨不膏,有露皆滴。有叟有叟,无实行实。一瓶一衲,既朴且质。幸蒙顾盼,词暖恩郁。轩镜光中,愿如善吉。
    25阅读
  • 娘子军

    宋代孔平仲 撰
    唐高祖之第三女,微时嫁柴绍。高祖起兵反隋,绍与妻谋曰:“尊公欲扫平天下,绍欲迎接义旗,二人同去则不可,吾独行又俱后害,未知机如何?”妻曰:“公宜速去。予一妇人,临时自为计。”绍即间行至太原投高祖。妻乃归酃县,散家资,起兵以应高祖,得兵七万人,颇多为女子,与太宗俱围京城,号曰娘子军。京城平,封为平阳公主。
    41阅读