待漏院记

天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?
四时之吏,五行之佐,宣其气矣。
圣人不言而百姓亲、万邦宁者,何谓也?
三公论道,六卿分职,张其教矣。
是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。
古之善相天下者,自皋、夔至房、魏,可数也,是不独有其德,亦皆务于勤耳,况夙兴夜寐,以事一人。
卿大夫犹然,况宰相乎!朝廷自国初因旧制,设宰臣待漏院于丹凤门之右,示勤政也。
至若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;
相君至止,哕哕銮声。
金门未辟,玉漏犹滴,彻盖下车,于焉以息。
待漏之际,相君其有思乎?
其或兆民未安,思所泰之;
四夷未附,思所来之。
兵革未息,何以弭之;
田畴多芜,何以辟之。
贤人在野,我将进之;
佞臣立朝,我将斥之。
六气不和,灾眚荐至,愿避位以禳之;
五刑未措,欺诈日生,请修德以厘之。
忧心忡忡,待旦而入,九门既启,四聪甚迩。
相君言焉,时君纳焉。
皇风于是乎清夷,苍生以之而富庶。
若然,总百官、食万钱,非幸也,宜也。
其或私仇未复,思所逐之;
旧恩未报,思所荣之。
子女玉帛,何以致之;
车马器玩,何以取之。
奸人附势,我将陟之;
直士抗言,我将黜之。
三时告灾,上有忧也,构巧词以悦之;
群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。
私心慆慆,假寐而坐,九门既开,重瞳屡回。
相君言焉,时君惑焉。
政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。
若然,则下死狱、投远方,非不幸也,亦宜也。
是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?
复有无毁无誉,旅进旅退,窃位而苟禄,备员而全身者,亦无所取焉。
棘寺小吏王某为文,请志院壁,用规于执政者。

待漏院记译文和注释

译文

  天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?四时之吏,五行之佐,宣其气矣。圣人不言而百姓亲、万邦宁者,何谓也?三公论道,六卿分职,张其教矣。是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。古之善相天下者,自咎、夔至房、魏,可数也,是不独有其德,亦皆务于勤耳,况夙兴夜寐,以事一人。卿大夫犹然,况宰相乎!朝廷自国初因旧制,设宰臣待漏院于丹凤门之右,示勤政也。至若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;相君至止,哕哕銮声。金门未辟,玉漏犹滴,彻盖下车,于焉以息。待漏之际,相君其有思乎?
  天道不说话,而万物却能顺利生长,年年有所收成,这是为什么呢?那是由于掌握四时、五行的天官们使风雨调畅的结果。皇帝不说话,而人民和睦相亲,四方万国安宁,这是为什么呢?那是由于三公商讨了治国纲要,六卿职责分明,伸张了皇帝的教化的结果。所以我们知道,国君在上清闲安逸,臣子在下勤于王事,这就是效法天道。古代的贤相名臣善于治理国家的,从皋陶、夔到房玄龄、魏征,是屈指可数的。这些人不但有德行,而且都勤劳不懈。早起晚睡为国君效力,连卿大夫都是如此,何况宰相呢!

  其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所来之。兵革未息,何以弭之;田畴多芜,何以辟之。贤人在野,我将进之;佞臣立朝,我将斥之。六气不和,灾眚荐至,愿避位以禳之;五刑未措,欺诈日生,请修德以厘之。忧心忡忡,待旦而入,九门既启,四聪甚迩。相君言焉,时君纳焉。皇风于是乎清夷,苍生以之而富庶。若然,总百官、食万钱,非幸也,宜也。
  朝廷从建国初即沿袭前代的制度,在丹凤门西边设立宰相待漏院,这是表示崇尚勤于政务。当朝见之所的门楼上映着一线曙光,东方还未大亮时,宰相就动身启行,仪仗队的灯笼火把照耀全城。宰相驾到,马车铃声叮?,富有节奏。这时宫门未开,玉漏声残,侍从撩开车上帷盖,主人下车到待漏院暂息。在等候朝见之际,宰相大概想得很多吧! 或许在想,百姓尚未安定,考虑怎样使他们平安;各方少数民族尚未归顺,考虑怎样使他们前来归附。战事未息,怎样使它平息;田野荒芜,怎样使人们去开垦。德才兼备之人尚未任用,我将推荐他们;奸人在朝,我将贬斥他们。气候反常,天时不正,灾害一次次发生,我愿意辞去相位来乞求上天消除灭害;各种刑罚未能废止不用,欺诈行为不断发生,我将请求施行文德教化来矫正这些人。怀着深深的忧虑,等待天明入宫。宫门开后,善听各方意见的天子离得很近。宰相向皇帝奏明了意见,皇帝采纳了他的建议。于是世风清明安定,百姓因此而富裕。如能这样,宰相位居百官之上,享受优厚的俸禄,那就不是侥幸而得,而是完全应该的。

  其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之。子女玉帛,何以致之;车马器玩,何以取之。奸人附势,我将陟之;直士抗言,我将黜之。三时告灾,上有忧也,构巧词以悦之;群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。私心慆慆,假寐而坐,九门既开,重瞳屡回。相君言焉,时君惑焉。政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。若然,则下死狱、投远方,非不幸也,亦宜也。
  或许在想,我有私仇未报,考虑怎样斥逐仇敌;有旧恩未报,考虑怎样使恩人荣华富贵。考虑着金钱美女,怎样到手;车马玩物,怎样取得。奸邪之徒依附我的权势,我便考虑如何提拔他们;正直之臣直言谏诤,我便考虑怎样罢斥他们。三时各地报告灾情,皇上忧虑,我便考虑怎样用花言巧语取悦皇帝;众官枉法,国君听到怨言,我便考虑怎样奉承献媚求得皇上的欢心。他为私事思绪纷乱,强自坐着假睡。宫门开了,金殿上龙目四顾,宰相提出建议,皇上被他蒙惑,政权由此而毁坏,皇位也因此而动摇。如果这样,那么即使宰相被打入死牢,或流放远地,也不是不幸,而是完全应该的。

  是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?复有无毁无誉,旅进旅退,窃位而苟禄,备员而全身者,亦无所取焉。
  因此可以懂得,一国之政,万人之命,系于宰相一人,难道可以不谨慎以待吗?还有一种宰相,他们没有恶名声,也没有好名声,随波逐流时进时退,窃取高位贪图利禄,滥竽充数而保全身家性命,也是不足取的。
 
  棘寺小吏王某为文,请志院壁,用规于执政者。
  大理寺小官吏王禹偁撰写此文,希望能把它记录在待漏院壁上,用以告诫执政的大臣。

注释

天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?四时之吏,五行之佐,宣其气矣。
圣人不言而百姓亲、万邦宁者,何谓也?三公论道,六卿分职,张其教矣。
是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。
古之善相天下者,自咎、夔至房、魏,可数也,是不独有其德,亦皆务于勤耳,况夙兴夜寐,以事一人。
卿大夫犹然,况宰相乎!朝廷自国初因旧制,设宰臣待漏院于丹凤门之右,示勤政也。
至若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;相君至止,哕哕銮声。
金门未辟,玉漏犹滴,彻盖下车,于焉以息。
待漏之际,相君其有思乎?
品物:众物,万物。
亨:通达顺利。
岁功:一年农事的收获。
三公:周代三公有两说,一说是司马、司徒、司空,一说是太师、太傅、太保。
西汉以丞相(大司徒)、太尉(大司马)、御史大夫(大司空)合称三公。
东汉以太尉、司徒、司空合称三公。
为共同负责军政的最高长官。
唐宋仍沿此称,惟已无实际职务。
六卿:《周礼》把执政大臣分为六官,即天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官,亦称六卿。
后世往往称吏、户、礼、兵、刑、工六部尚书为六卿。
咎(gāo):通“皋”,即皋陶(yáo),相传曾被舜选为掌管刑法的官。
夔:尧舜时的乐官。
哕哕(huì):象声词,徐缓而有节奏的响声。
金门:又称金马门,汉代官署门旁有铜马,故名。

其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所来之。
兵革未息,何以弭之;田畴多芜,何以辟之。
贤人在野,我将进之;佞臣立朝,我将斥之。
六气不和,灾眚荐至,愿避位以禳之;五刑未措,欺诈日生,请修德以厘之。
忧心忡忡,待旦而入,九门既启,四聪甚迩。
相君言焉,时君纳焉。
皇风于是乎清夷,苍生以之而富庶。
若然,总百官、食万钱,非幸也,宜也。
弭:停止,消除。
眚(shěng):原义为日食或月食,后引申为灾异。
荐:副词,表示频度,相当于“一再”、“屡次”。
禳:除邪消灾的祭祀。
厘:改变,改正。
四聪:《尚书·尧典》:“明四目,达四聪。
”孔颖达疏:“达四方之聪,使为己远听四方也。

其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之。
子女玉帛,何以致之;车马器玩,何以取之。
奸人附势,我将陟之;直士抗言,我将黜之。
三时告灾,上有忧也,构巧词以悦之;群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚之。
私心慆慆,假寐而坐,九门既开,重瞳屡回。
相君言焉,时君惑焉。
政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。
若然,则下死狱、投远方,非不幸也,亦宜也。
三时:春、夏、秋三个农忙季节。
慆慆:纷乱不息的样子。
隳(huī):崩毁,毁坏。

是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?复有无毁无誉,旅进旅退,窃位而苟禄,备员而全身者,亦无所取焉。
悬:系连,关联。
旅:俱,共同。
备员:凑数,充数。
棘寺小吏王某为文,请志院壁,用规于执政者。

棘寺:大理寺(古代掌管刑狱的最高机关)的别称。

待漏院记赏析

待漏院记拼音版参考

(tiān)
(dào)
()
(yán)
(ér)
(pǐn)
()
(hēng)
()
(suì)
(gōng)
(chéng)
(zhě)
()
(wèi)
()
()
(shí)
(zhī)
()
()
(háng)
(zhī)
(zuǒ)
(xuān)
()
()
()
(shèng)
(rén)
()
(yán)
(ér)
(bǎi)
(xìng)
(qīn)
()
(wàn)
(bāng)
(níng)
(zhě)
()
(wèi)
()
(sān)
(gōng)
(lùn)
(dào)
(liù)
(qīng)
(fèn)
(zhí)
(zhāng)
()
(jiāo)
()
(shì)
(zhī)
(jun1)
()
()
(shàng)
(chén)
(láo)
()
(xià)
()
()
(tiān)
()
()
(zhī)
(shàn)
(xiàng)
(tiān)
(xià)
(zhě)
()
(gāo)
()
(kuí)
(zhì)
(fáng)
()
(wèi)
()
(shù)
()
(shì)
()
()
(yǒu)
()
()
()
(jiē)
()
()
(qín)
(ěr)
(kuàng)
()
(xìng)
()
(mèi)
()
(shì)
()
(rén)
(qīng)
()
()
(yóu)
(rán)
(kuàng)
(zǎi)
(xiàng)
()
(cháo)
(tíng)
()
(guó)
(chū)
(yīn)
(jiù)
(zhì)
(shè)
(zǎi)
(chén)
(dài)
(lòu)
(yuàn)
()
(dān)
(fèng)
(mén)
(zhī)
(yòu)
(shì)
(qín)
(zhèng)
()
(zhì)
(ruò)
(běi)
(què)
(xiàng)
(shǔ)
(dōng)
(fāng)
(wèi)
(míng)
(xiàng)
(jun1)
()
(háng)
(huáng)
(huáng)
(huǒ)
(chéng)
()
(xiàng)
(jun1)
(zhì)
(zhǐ)
(yue)
(yue)
(luán)
(shēng)
(jīn)
(mén)
(wèi)
()
()
(lòu)
(yóu)
()
(chè)
(gài)
(xià)
(chē)
()
(yān)
()
()
(dài)
(lòu)
(zhī)
()
(xiàng)
(jun1)
()
(yǒu)
()
()
()
(huò)
(zhào)
(mín)
(wèi)
(ān)
()
(suǒ)
(tài)
(zhī)
()
()
()
(wèi)
()
()
(suǒ)
(lái)
(zhī)
(bīng)
()
(wèi)
()
()
()
()
(zhī)
()
(tián)
(chóu)
(duō)
()
()
()
()
(zhī)
(xián)
(rén)
(zài)
()
()
(jiāng)
(jìn)
(zhī)
()
(nìng)
(chén)
()
(cháo)
()
(jiāng)
(chì)
(zhī)
(liù)
()
()
()
(zāi)
(shěng)
(jiàn)
(zhì)
(yuàn)
()
(wèi)
()
(ráng)
(zhī)
()
()
(xíng)
(wèi)
(cuò)
()
(zhà)
()
(shēng)
(qǐng)
(xiū)
()
()
()
(zhī)
(yōu)
(xīn)
(chōng)
(chōng)
(dài)
(dàn)
(ér)
()
(jiǔ)
(mén)
()
()
()
(cōng)
(shèn)
(ěr)
(xiàng)
(jun1)
(yán)
(yān)
(shí)
(jun1)
()
(yān)
(huáng)
(fēng)
()
(shì)
()
(qīng)
()
(cāng)
(shēng)
()
(zhī)
(ér)
()
(shù)
(ruò)
(rán)
(zǒng)
(bǎi)
(guān)
()
(shí)
(wàn)
(qián)
(fēi)
(xìng)
()
()
()
()
(huò)
()
(chóu)
(wèi)
()
()
(suǒ)
(zhú)
(zhī)
()
(jiù)
(ēn)
(wèi)
(bào)
()
(suǒ)
(róng)
(zhī)
()
()
()
()
()
()
(zhì)
(zhī)
()
(chē)
()
()
(wán)
()
()
()
(zhī)
(jiān)
(rén)
()
(shì)
()
(jiāng)
(zhì)
(zhī)
()
(zhí)
(shì)
(kàng)
(yán)
()
(jiāng)
(chù)
(zhī)
(sān)
(shí)
(gào)
(zāi)
(shàng)
(yǒu)
(yōu)
()
(gòu)
(qiǎo)
()
()
(yuè)
(zhī)
()
(qún)
()
(nòng)
()
(jun1)
(wén)
(yuàn)
(yán)
(jìn)
(chǎn)
(róng)
()
(mèi)
(zhī)
()
(xīn)
(tāo)
(tāo)
(jiǎ)
(mèi)
(ér)
(zuò)
(jiǔ)
(mén)
()
(kāi)
(zhòng)
(tóng)
()
(huí)
(xiàng)
(jun1)
(yán)
(yān)
(shí)
(jun1)
(huò)
(yān)
(zhèng)
(bǐng)
()
(shì)
()
(huī)
(zāi)
()
(wèi)
()
(zhī)
(ér)
(wēi)
()
(ruò)
(rán)
()
(xià)
()
()
()
(tóu)
(yuǎn)
(fāng)
(fēi)
()
(xìng)
()
()
()
()
(shì)
(zhī)
()
(guó)
(zhī)
(zhèng)
(wàn)
(rén)
(zhī)
(mìng)
(xuán)
()
(zǎi)
(xiàng)
()
()
(shèn)
()
()
(yǒu)
()
(huǐ)
()
()
()
(jìn)
()
退(tuì)
(qiè)
(wèi)
(ér)
(gǒu)
()
(bèi)
(yuán)
(ér)
(quán)
(shēn)
(zhě)
()
()
(suǒ)
()
(yān)
()
()
(xiǎo)
()
(wáng)
(mǒu)
(wéi)
(wén)
(qǐng)
(zhì)
(yuàn)
()
(yòng)
(guī)
()
(zhí)
(zhèng)
(zhě)

待漏院记作者

王禹偁王禹偁 王禹偁(954-1001)字元之,巨野(今属山东)人。晚贬知黄州,世称王黄州。太宗太平兴国八年(983)登进士第,授成武主簿,迁大理评事,移知长洲。端拱初,擢右拾遗,直史馆。后拜左司谏、知制诰。淳化二年(991),贬商州团练副使。至道元年(995),任翰林学士,坐讪谤,以工部郎中出知滁州,改知扬州。真宗即位,复知制诰,上书提出「谨边防」,「减冗兵,并冗吏」等事。与修《太祖实录》,以直书史事,再贬出
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 菊苑记

    菊苑记08.11.01戊子十月,微有清凉。群雁难还,草衰叶黄。略有秋蝉,高嘶呼嚷。幸绽百菊,别具风光。离园尚遥,即有清芬。穿绕曲径,门户清晰。赤柱镂雕,菊苑阴字。朱门金锁,左右石狮。古调隐作,若即若离。犹似仙曲,神飞魂迷。又如夏泉,静心镇气。满目菊颜,色泽相异。丹红似火,正黄如金。嫩粉若绸,纯白胜雪。豆蔻妙女,不及节华。舞象玉子,稍逊风骚。千丝万缕,繁而有秩。参差不齐,杂而讲次。他花杀尽,菊子竞开…
    154阅读
  • 莲池记

    莲池记2008.02.10恰值三月,春光乍泄。顿笔掩卷,意兴游园。河柳初出,身姿娇娇。百鸟空旋,歌喉嘹嘹。寻舟拨水,欲觅仙醉。未至池处,霍然清雅。徐风稍送,万绿点红。执桨缓进,过屏穿径。隐闻清铃,随风迂荡。脆若蝉翼,悠如潺泉。眦目四望,满眶荷光。乐心略失,甚感怏怏。飞桨速行,疾驰铃处。荷络深深,似有佳人。忽现碎弦,散于水涧。百鲤游舞,河蛙争吐。云髻垂丝,环佩争比。弯眉似柳,秀目如珠。粉颊若桃,口含…
    128阅读
  • 待漏入阁书事,奉赠元九学士阁老

    衙排宣政仗,门启紫宸关。彩笔停书命,花砖趁立班。稀星点银砾,残月堕金环。暗漏犹传水,明河渐下山。从东分地色,向北仰天颜。碧缕炉烟直,红垂佩尾闲。纶闱惭并入,翰苑忝先攀。笑我青袍故,饶君茜绶殷。诗仙归洞里,酒病滞人间。好去鸳鸾侣,冲天便不还。
    36阅读
  • 秋日美晴,郡楼闲眺,寄荆南张书记

    高槛凉风起,清川旭景开。秋声向野去,爽气自山来。霄外鸿初返,檐间燕已归。不因烟雨夕,何处梦阳台。
    20阅读
  • 柳下暗记

    无奈巴南柳,千条傍吹台。更将黄映白,拟作杏花媒。
    25阅读
  • 戏赠张书记

    别馆君孤枕,空庭我闭关。池光不受月,野气欲沉山。星汉秋方会,关河梦几还。危弦伤远道,明镜惜红颜。古木含风久,平芜尽日闲。心知两愁绝,不断若寻环。
    28阅读
  • 夏日因怀阳羡旧游寄裴书记

    唐代喻凫
    落日太湖西,波涵万象低。藕花熏浦溆,菱蔓匿凫鹥.树及长桥尽,滩回七里迷。还应坐筹暇,时一梦荆溪。
    54阅读
  • 送灵武朱书记

    唐代刘得仁
    灵帅与谁善,得君宾幕中。从容应尽礼,赞画致元功。连塞云长惨,才秋树半空。相如偏自惬,掌记复乘骢。
    18阅读
  • 北亭醉后叙旧赠东川陈书记

    二十年前事尽空,半随波浪半随风。谋身喜断韩鸡尾,辱命羞携楚鹊笼。符竹谬分锦水外,妻孥犹隔散关东。临岐莫怪朱弦绝,曾是君家入爨桐。
    30阅读
  • 送并州郭书记

    宾筵得佳客,侯印有光辉。候骑不传箭,回文空上机。塞城收马去,烽火射雕归。惟有严家濑,回环径草微。
    50阅读