殷其雷翻译

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

此诗误处在“遑”,遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下:

殷其雷,在南山之阳。 “殷殷的雷声,在南山之阳想起了。”

何斯违斯,莫敢或遑? “怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?”

振振君子,归哉归哉! “雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

殷其雷,在南山之侧。 “殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫敢遑息? “怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?”

振振君子,归哉归哉! “雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

殷其雷,在南山之下。 “殷殷的雷声,在南山之侧响起了。”

何斯违斯,莫或遑处? “怎么能够违背上天的意思呢?不是处于惶恐之中了吧?”

振振君子,归哉归哉! “雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”

注:“莫敢、莫或、莫敢或”为“是不是、不是吗,不也是”的意思,是反问句。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/16.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 殷其雷解析

    据毛传与郑笺,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承袭此说,释为:“何此君子独去此而不敢少暇乎?”(《诗集传》)而严粲释云:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎>…...

  • 童趣特殊语句翻译

    倒装句式(1)“徐喷以烟”等于“以烟徐喷”。译为:用烟慢慢地喷(它们)。(2)“留蚊于素帐中” 等于“于素帐中留蚊”。 译为:又在未染色的帐子里留几只蚊子。(3)“私拟作群鹤舞于空>…...

  • 陈涉世家重点翻译

    1.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一齐杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,>…...

  • 愚公移山英语翻译

    Do difficult things by an old personTaihang, Wong ( the ) two mountain, covering an area o>…...

  • 新嫁娘词注释及翻译

    出嫁三天都要下厨,洗手去做羹汤。 没有问婆婆喜欢吃什么,做完了先让小姑尝。>…...

  • 山中送别注释及翻译

    译文在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?>…...

  • 月(魄依钩样小)注释及翻译

    细月如钩,一天天变圆,仿佛织成的团扇。 不管是微微细影还是满月团栾,人世间又有哪儿的人在凝望呢?>…...

  • 泊船瓜洲注释及翻译

    京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后面。暖和的春风啊,吹绿了江南的田野,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里?>…...

  • 范增论译文翻译

    刘邦采用了陈平的计策,离间疏远楚国君臣。项羽怀疑范增和汉国私下勾结,渐渐剥夺他的权力。范增大怒,说:“天下大事已经大致确定了,君王自己处理吧。希望能让我告老还乡。”回乡时,还没到彭城,就因背上痈疽发作而>…...