梁园吟(我浮黄河去京阙)注释及翻译

我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。 

天长水阔厌远涉,访古始及平台间。 

平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。 

却忆蓬池阮公咏,因吟渌水扬洪波。

洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!

人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。 

平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。 

玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。 

持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。 

昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。 

荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。

梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。 

舞影歌声散渌池,空馀汴水东流海。

沈吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。 

连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。 

歌且谣,意方远, 东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。

词句注释

⑴挂席:即挂帆、扬帆之义。波连山:波浪如连绵的山峰。

⑵平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。

⑶蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。

⑷旧国:旧都。指西汉梁国。

⑸西归:萧士赟注:“唐都长安在西,白远离京国,故发‘西归安可得’之叹也。”

⑹达命:通达知命。暇:空闲功夫。暇,宋本原作“假”。据王本改。

⑺平头奴子:戴平头斤的奴仆。平头:头巾名,一种庶人所戴的帽巾。

⑻吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。

⑼信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。

⑽“梁王”句:阮籍《咏怀》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。

⑾枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如

⑿汴水:古水名,流经开封、商丘等地。

⒀五白、六博:皆为古代博戏。

⒁分曹:分对。两人一对为曹。

⒂“东山”二句:《世说新语·排调》:“谢公在东山,朝命屡降而不动,后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:‘卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!’”[2]

白话译文

我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“泽水扬洪波”之句,深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了?当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/18842.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 烛影摇红·题安陆浮云楼译文及注释

    薄雾茫茫,画楼高耸入云。昔年的紫薇郎曾将此楼登临。面对眼前的景物,他大发感慨,写下动人的诗篇。日暮时分,景象令人相思惆怅,记得那时我和她一起私语,多少幸福?不想她一去便没有消息>…...

  • 临江仙·绿暗汀州三月暮注释及翻译

    正是三月暮春时节,水边平地上长满了青草,一片暗绿。花儿已开始凋谢,没有一丝风,船帆也都卷起来了。高高的垂杨树下,小船横斜。江水有半篙深,正利于行船,夕阳西下,耒归的游子又增加了一段愁绪。当年在灞桥分别之时,回首眺望,只见美人也在卷帘伫视。如今远在江边,多么希望青鸟使者能为我传送信息到红楼啊:昔日的恋爱生活已成为楚峡之游,而今只能在梦中飞到扬州去和你相会了。>…...

  • 浪淘沙·丹阳浮玉亭席上作注释及翻译

    在长亭把酒送别,愁绪满怀,绿树看起来却是满目苍凉,况在这样的秋色里我只是一个行人,湿泪沾襟,满怀的苦楚似一江水。怎么才能有横铁索,把烟津截断,我就不用受这离恨之苦。>…...

  • 新嫁娘词注释及翻译

    出嫁三天都要下厨,洗手去做羹汤。 没有问婆婆喜欢吃什么,做完了先让小姑尝。>…...

  • 山中送别注释及翻译

    译文在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?>…...

  • 千里送鹅毛(将鹅贡唐朝)注释及翻译

    这个故事说得是唐朝时,云南一少数民族首领为表示对唐王朝的拥戴,派特使缅伯高向太宗贡献天鹅。缅伯高在过沔阳河时,他想给天鹅洗个澡,从笼子放出来时,天鹅展翅飞向天空。缅伯高伸手去抓,只抓住几根鹅毛。>…...

  • 晁错论注释及翻译

    天下的祸患,最不能挽回的,莫过于表面上社会安定没有祸乱,而实际上却存在着不安定因素。消极地看着祸乱发生却不去想方设法对付,那么恐怕祸乱就会发展到无可挽回的地步。起来坚决地制止它,又担心天下人已经习惯于这种安定的表象却不相信我。>…...

  • 梁园吟(我浮黄河去京阙)创作背景

    这首诗写于唐玄宗天宝三载(744年)诗人游大梁(今河南开封一带)和宋州(州治在今河南商丘)的时候。梁园,一句梁苑,汉代梁孝王所建;平台,春秋时宋平公所建。这两个遗迹,都在唐时宋州(今河南商丘)。>…...

  • 梁园吟(我浮黄河去京阙)赏析

    李白入长安到出长安,由希望转成失望,这在一个感情强烈的浪漫主义诗人心中所引起的波涛,是可以想见的。这首诗的成功之处,就是把这一转折中产生的激越而复杂的感情,真切而又生动形象地抒发出来。读者好像被带入天宝年代,亲耳聆听诗人的倾诉。>…...