廉颇蔺相如列传(节选)

廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;
欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?
”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?
’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?
”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?
”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?
”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;
城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧。
相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?
严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”
相如持其璧睨柱,欲以击柱。
秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。
赵王送璧时斋戒五日。
今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。
秦王度之,终不可强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。
相如至,谓秦王曰:”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。
臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。
今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?
臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。
唯大王与群臣孰计议之。

秦王与群臣相视而嘻。
左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。
不如因而厚遇之,使归赵。
赵王岂以一璧之故欺秦邪?
”卒廷见相如,毕礼而归之。
相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
其后秦伐赵,拔石城。
明年复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。
赵王畏秦,欲毋行。
廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。
”赵王遂行。
相如从。
廉颇送至境,与王决曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。
三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。
”王许之。
遂与秦王会渑池。
秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。
”赵王鼓瑟。
秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。
”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。
”秦王怒,不许。
于是相如前进缻,因跪请秦王。
秦王不肯击缻。
相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。
于是秦王不怿,为一击缻。
相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。
”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。
”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。

秦王竟酒,终不能加胜于赵。
赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。
且相如素贱人,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之。
”相如闻,不肯与会。
相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。
已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。
且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。
”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?
”曰:“不若也。
”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。
相如虽驽,独畏廉将军哉?
顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
今两虎共斗,其势不俱生。
吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”
卒相与欢,为刎颈之交。

廉颇蔺相如列传译文和注释

译文

廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个知道他,所以打算去他那里。蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。”于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。”赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王果真找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。”赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城酬报给赵国的意思,就上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来诈取和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不应该。于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜礼,亲自拜送了国书。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵国十五座城,所以又把它取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起撞碎在柱子上!”蔺相如拿着那和氏璧,斜视着柱子,就要撞击在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,坚决请求他不要把和氏璧撞碎,并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。蔺相如料定秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”秦王估计这种情况,终究不能强夺,就答应斋戒五天,把蔺相如安置在广成宾馆里。蔺相如料定秦王虽然答应斋戒,也必定违背信约,不把城补偿给赵国,就让他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。秦王斋戒五天后,就在朝堂上设了“九宾”的礼仪,延请赵国使者蔺相如。蔺相如来到,对秦王说:“秦国自从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有一个是坚守信约的。我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”秦王和大臣们面面相觑,发出无可奈何的苦笑声。侍从中有的要拉蔺相如离开朝堂加以处治。秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦国没有给赵国城池,赵国也到底没有把和氏璧给秦国。后来,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年秦军又攻打赵国,杀了赵国两万人。秦王派使臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国既软弱又怯懦。”赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估计一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。如果大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此互相娱乐吧!”秦王发怒,不肯敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁势跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击瓦缶。蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。蔺相如回头召唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请把秦国的都城咸阳送给赵王祝寿。”直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上风。赵国又大量陈兵边境以防备秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他。”蔺相如听到这些话后,不肯和他会面,每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。在这种情况下,门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德。现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些恶言恶语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”门客回答说:“(廉将军)不如秦王厉害。”蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?但是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!”廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引导到蔺相如家门请罪,说:“我这个粗陋卑贱的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”两人终于和好,成为誓同生死的朋友。

文言现象

通假字1.君不如肉袒伏斧质请罪。“质”通“锧”,砧板。2.可予不。“不”通“否”,表疑问语气。3.拜送书于庭。“庭”通“廷”,朝廷,国君听政的朝堂。4.召有司案图。“案”通“按”,审查、察看。5.设九宾礼于廷。“宾”通“傧”,古代指接引宾客的人,也指赞礼的人。6.秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。“缪”通“穆”。7.唯大王与群臣孰计议之。“孰”通“熟”,仔细。8.为一击缻。“缻”通“缶”,盛酒浆的瓦器,秦人敲打盆缻作为唱歌时的节拍。9.详为予赵城。“详”通“佯”,假装。

一词多义为①赵王窃闻秦王善为琴声(演奏)②为赵宦者令缪贤舍人(是)③卒相与欢,为刎颈之交(成为)④而蔺相如徒以口舌为劳(作为)⑤拜为上卿(担当)负①秦贪,负其强(倚仗,凭借)②臣诚恐见欺于王而负赵(辜负,对不起)③相如度秦王虽斋,决负约不偿城(违背)④均之二策,宁许以负秦曲(使……承担)⑤廉颇闻之,肉袒负荆(背着)使①秦昭王闻之,使人遗赵王书(派)②其人勇士,有智谋,宜可使(出使)③乃使其从者衣褐(让)④大王乃遣一介之使(使臣)于①以勇气闻于诸侯(在)②君幸于赵王(被)③故燕王欲结于君(和)④归璧于赵(到)⑤赵岂敢留璧而得罪于大王乎(引出对象,无意义)引①引赵使者蔺相如(引见,延请)②左右或欲引相如去(拉)③相如引车避匿(牵,拉;这里引申为调转)④君子引而不发,跃如也(拉引)徒①秦城恐不可得,徒见欺(白白地)②而蔺相如徒以口舌为劳(只,只不过)幸①大王亦幸赦臣(幸好,幸而)②而君幸于赵王(宠幸)③则幸得脱矣(侥幸)以①以勇气闻于诸侯(凭)②愿以十五城请易璧(用,拿)③严大国之威以修敬也(来,连词)④则请立太子为王,以绝秦望(用以,用来)⑤吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也(因为)⑥传以示美人及左右(连词,连接“传”与“示”)欢①逆强秦之欢(欢心)②绝秦赵之欢(交情)顾①相如顾召赵御史书曰(回头)②顾吾念之(只是)必①其势必不敢留君(一定,必然)②王必无人(如果)因①相如因持璧却立(趁机)②因宾客至蔺相如门谢罪(通过)③不如因而厚遇之(趁此,由此)④因跪请秦王(于是,就)传①廉颇蔺相如列传(一种文体)②舍相如广成传(传舍,宾馆)③传以示美人及左右(传递)④和氏璧天下所共传宝也(传颂)从①臣尝从大王与燕王会境上(跟从)②臣从其计,大王亦幸赦臣(听从)乃①今君乃亡赵走燕,燕畏赵(竟然)②乃前曰(于是,就)③设九宾于廷,臣乃敢上璧(才)孰①唯大王与群臣孰计议之(同“熟”,仔细)②公之视廉将军孰与秦王(谁,哪一个)闻①以勇气闻于诸侯(闻名)②寡人窃闻赵王好音(听说)且①且庸人尚羞之(即便)②北山有愚公者,年且九十(将近)上①怒发上冲冠(向上)②臣乃敢上璧(献上)

古今异义⑴拜为上卿(拜:古义指授予官职;任命。今义指下跪叩头;祝贺)⑵欲勿予,即患秦兵之来(患:古义指忧虑,担心。今义指害病;灾祸)⑶请以秦之咸阳为赵王寿(寿:古义指向人献物以祝人长寿。今义指年岁,生命;生日)⑷臣所以去亲戚而事君者(去:古义指离开。今义指除掉,减掉,已过的,特指刚过去的一年)(亲戚:古义指父母兄弟。今义指与自己有血缘或婚姻关系的人)⑸请指示王(指示:古义指给……看。今义指上对下指导、命令)⑹于是相如前进缶(前进:古义指上前进献。今义指向前发展进步)⑺宣言曰:我见相如,必辱之(宣言:古义指扬言,到处说。今义指国家、政党、团体或领导人对重大问题公开表态以进行宣传号召的文告)⑻布衣之交(布衣:古义指平民。今义指麻布衣服)⑼左右欲刃(左右:古义指左右的侍从。今义指左和右两方面)⑽鄙贱之人,不知将军宽之至(鄙贱:古义指粗野而又地位低微,谦词。今义指鄙视,轻视)⑾秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。(约束:古义为名词,约定、契约。今义指限制使不越出范围。)⑿传以示美人及左右(美人:姬妾今义:美女)⒀明年复攻赵(明年:古义指第二年今义指(将来的)明年)⒁指从此以往十五都予赵(以往:古义从这里到那里今义指以前)⒂茤计欲亡走燕 (窃:古义私下里今义指偷东西 走:古义指逃走今义指走路)⒃不如因而厚遇之(厚遇:古义好好招待今义优厚的待遇)⒄因宾客至蔺相如门谢罪(古义:门客 今义:客人)

词类活用a.名词作动词:①乃前曰;蔺相如前曰;于是相如前进缻(前:走上前)②舍相如广成传(舍,安置住宿)③左右欲刃相如(刃,用刀杀)④乃使从者衣褐(衣,穿)⑤怀其璧(怀,怀揣着)⑥臣乃敢上璧(上,献上)⑦请以赵十五城为秦王寿(寿,向人敬酒或献礼)⑧臣语曰(语,告诉)⑨赵王鼓瑟(鼓:弹奏)⑩秦王与群臣相视而嘻(嘻:惊怒时发出的声音,这里作动词)b.名词作状语:①而相如廷斥之(廷:在朝堂上)②故令人持璧归,间至赵矣(间,表示"至"的方式,从小路)③奉璧西入秦(西,方位名词状语,向西)④怒发上冲冠(上:向上)c.使动用法:①完璧归赵(完,使……完整)②秦王恐其破璧(破,使……破碎)③宁许以负秦曲(负,使……承担)④毕礼而归之(毕,使……完毕;归,使……回去)⑤以绝秦望(以:用……来;绝,断绝)⑥归璧与赵(归:使……归)d.意动用法:①且庸人尚羞之;吾羞,不忍为之下(羞,以……为羞耻)②先国家之急而后私仇也(先,以……为先;后,以……为后)e.形容词作动词:①严大国之威以修敬也(严,尊重)②不知将军宽之至此也(宽,宽宏大量)③大王必欲急臣(急,逼迫,使……急)f.形容词作名词:①而绝秦赵之欢(欢,友好关系)②宁许以负秦曲(曲,理亏之责)g.动词作名词:①未尝有坚明约束者也(约束,盟约)

特殊句式a.判断句:(常见句型:……者……也,……也)①廉颇者,赵之良将也(翻译:廉颇,是赵国的良将。)②和氏璧,天下共传宝也③蔺相如者,赵人也④为赵宦者令缪贤舍人⑤吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也⑥何者?严大国之以修敬也⑦臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也⑧强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也⑨我为赵将b.被动句:①而君幸于赵王“于”字表被动(翻译:而您被赵王宠幸)②秦城恐不可得,徒见欺“见”字表被动③臣诚恐见欺于王而负赵“见……于”被动④使不辱于诸侯 “于”字表被动c.倒装句:①宾语前置:1、何以知之(以何知之)2、君何以知燕王(君以何知燕王)②定语后置:1、求人可使报秦者,未得(求可使报秦者人)③介词(短语)后置:1、拜送书于庭(于庭拜送书)2、以勇气闻于诸侯(以勇气于诸侯闻)3、故燕王欲结于君(故燕王欲于君结)4、臣头今与璧俱碎于柱矣(臣头今与璧于柱俱碎矣)5、设九宾于廷(于廷设九宾)6、臣尝从大王与燕王会(于)境上(臣尝从大王与燕王于境上会)7、会于西河渑池(于西河外渑池会)d.省略句1、传(之)以(之)示美人及左右。2、今君乃亡(于)赵走(于)燕。3、遂与秦王会(于)渑池。4、(缪贤)对曰:“臣尝有罪……”5、不如因厚遇之,使(之)归赵6、相如既归,赵王以(之)为贤大夫

成语总结1价值连城:形容物品十分贵重。2完璧归赵:本指蔺相如将和氏璧完好地从秦国送回赵国。后比喻把原物完好地归还本人。3渑池之会:也作“渑池之功”,本指战国时赵国蔺相如在渑池会上不畏秦王,为赵国立下功勋。后泛指为国立下巨大功勋。4布衣之交:平民之间的交往、友谊。也指显贵与无官职的人相交往。5负荆请罪:〖出处〗《史记·廉颇蔺相如列传》:“廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。”〖意义〗背着荆杖,表示服罪,向当事人请罪。形容主动向人认错、道歉,自请严厉责罚。6 刎颈之交:〖出处〗《史记·廉颇蔺相如列传》:“卒相与欢,为刎颈之交。”〖意义〗比喻可以同生死、共患难的朋友。7怒发冲冠:〖出处〗《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如因持璧却立倚柱,怒发上冲冠。”〖意义〗指愤怒得头发直竖,顶着帽子。形容极端愤怒。8白璧微瑕:〖出处〗《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:‘璧有瑕,请指示王。’”〖意义〗洁白的玉上有些小斑点,比喻美中不足。

廉颇蔺相如列传赏析

赏析

  廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。

  赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

  秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。

  相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。

  其后秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。

  秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

  既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与欢,为刎颈之交。

  《廉颇蔺相如列传》生动刻画了廉颇、蔺相如、赵奢、李牧、赵惠文王等一批性格各异的人物形象,他们或耿直或忠厚,或鲁莽或机智,形象鲜明生动,令人叹服。

  抓住人物特征,人物形象凸现纸上。司马迁善于抓住人物主要特征进行极力渲染。如在对事迹颇丰的蔺相如这一形象进行处理时,便抓住“智勇”这一特征为核心展开描述。正如他在本传传末所论赞的:“太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难也。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国;退而让颇,名重泰山。其处智勇,可谓兼之矣!”在对完璧归赵、渑池之会等事件进行描述时更是紧紧扣住蔺相如的机智勇敢这一特征,给读者留下深刻的印象。

  层层衬染,极力蓄势,造成人物形象的张势。司马迁在文中极尽渲染之能事,层层蓄势,有如大江截流。如他在文中五次渲染相如操天下大势为己用之睿智:为国纾难,利用国际舆论,借使秦负曲之势,奉璧至秦;秦王得璧不偿城,相如以“璧有瑕,请指示王”诓得玉璧后,抓住秦王贪婪的弱点,欲以璧击柱,借“秦恐璧破”之势威胁秦王;抓住秦国二十余君“不坚明约束”之过,借理在我方之势,使人怀璧归赵;渑池之会,借“五步之内以颈血溅大王”之势,逼秦王就范,为一击缶;借“赵亦盛设兵以待秦”之势,迫使秦不敢动武。相如勇智,已是光彩照人。行文至此,司马迁笔势陡转:多谋善断、意气风发的蔺相如竟对无理取闹的廉颇一再退忍避让,连门客都感到羞愧。当门客要离开他时,才袒露他“先国家之急而后私仇也”的胸怀。相如的绝顶智慧和贤相风采凸现在读者的眼前。

参考资料:
1、刘先军 《廉颇蔺相如列传》赏析 :湖南教育:综合版 ,2002年第17期

廉颇蔺相如列传拼音版参考

(lián)
()
(zhě)
(zhào)
(zhī)
(liáng)
(jiāng)
()
(zhào)
(huì)
(wén)
(wáng)
(shí)
(liù)
(nián)
(lián)
()
(wéi)
(zhào)
(jiāng)
()
()
()
()
(zhī)
()
(yáng)
(jìn)
(bài)
(wéi)
(shàng)
(qīng)
()
(yǒng)
()
(wén)
()
(zhū)
(hóu)
(lìn)
(xiàng)
()
(zhě)
(zhào)
(rén)
()
(wéi)
(zhào)
(huàn)
(zhě)
(lìng)
(miù)
(xián)
(shě)
(rén)
(zhào)
(huì)
(wén)
(wáng)
(shí)
()
(chǔ)
()
(shì)
()
(qín)
(zhāo)
(wáng)
(wén)
(zhī)
使(shǐ)
(rén)
()
(zhào)
(wáng)
(shū)
(yuàn)
()
(shí)
()
(chéng)
(qǐng)
()
()
(zhào)
(wáng)
()
()
(jiāng)
(jun1)
(lián)
()
(zhū)
()
(chén)
(móu)
()
()
(qín)
(qín)
(chéng)
(chéng)
(kǒng)
()
()
()
()
(jiàn)
()
()
()
()
()
()
(huàn)
(qín)
(bīng)
(zhī)
(lái)
()
(wèi)
(dìng)
(qiú)
(rén)
()
使(shǐ)
(bào)
(qín)
(zhě)
(wèi)
()
(huàn)
(zhě)
(lìng)
(miù)
(xián)
(yuē)
()
(chén)
(shě)
(rén)
(lìn)
(xiàng)
()
()
使(shǐ)
()
(wáng)
(wèn)
()
()
()
(zhī)
(zhī)
()
(duì)
(yuē)
()
(chén)
(cháng)
(yǒu)
(zuì)
(qiè)
()
()
(wáng)
(zǒu)
(yàn)
(chén)
(shě)
(rén)
(xiàng)
()
()
(chén)
(yuē)
()
(jun1)
()
()
(zhī)
(yàn)
(wáng)
()
(chén)
()
(yuē)
(chén)
(cháng)
(cóng)
()
(wáng)
()
(yàn)
(wáng)
(huì)
(jìng)
(shàng)
(yàn)
(wáng)
()
()
(chén)
(shǒu)
(yuē)
()
(yuàn)
(jié)
(yǒu)
()
()
()
(zhī)
(zhī)
()
()
(wǎng)
(xiàng)
()
(wèi)
(chén)
(yuē)
()
()
(zhào)
(qiáng)
(ér)
(yàn)
(ruò)
(ér)
(jun1)
(xìng)
()
(zhào)
(wáng)
()
(yàn)
(wáng)
()
(jié)
()
(jun1)
(jīn)
(jun1)
(nǎi)
(wáng)
(zhào)
(zǒu)
(yàn)
(yàn)
(wèi)
(zhào)
()
(shì)
()
()
(gǎn)
(liú)
(jun1)
(ér)
(shù)
(jun1)
(guī)
(zhào)
()
(jun1)
()
()
(ròu)
(tǎn)
()
()
(zhì)
(qǐng)
(zuì)
()
(xìng)
()
(tuō)
()
()
(chén)
(cóng)
()
()
()
(wáng)
()
(xìng)
(shè)
(chén)
(chén)
(qiè)
()
(wéi)
()
(rén)
(yǒng)
(shì)
(yǒu)
(zhì)
(móu)
()
()
使(shǐ)
()
()
(shì)
(wáng)
(zhào)
(jiàn)
(wèn)
(lìn)
(xiàng)
()
(yuē)
()
(qín)
(wáng)
()
(shí)
()
(chéng)
(qǐng)
()
(guǎ)
(rén)
(zhī)
()
()
()
()
()
(xiàng)
()
(yuē)
()
(qín)
(qiáng)
(ér)
(zhào)
(ruò)
()
()
()
()
()
(wáng)
(yuē)
()
()
()
()
()
()
()
(chéng)
(nài)
()
()
(xiàng)
()
(yuē)
()
(qín)
()
(chéng)
(qiú)
()
(ér)
(zhào)
()
()
()
(zài)
(zhào)
()
(zhào)
()
()
(ér)
(qín)
()
()
(zhào)
(chéng)
()
(zài)
(qín)
(jun1)
(zhī)
(èr)
()
(níng)
()
()
()
(qín)
()
()
(wáng)
(yuē)
()
(shuí)
()
使(shǐ)
(zhě)
()
(xiàng)
()
(yuē)
()
(wáng)
()
()
(rén)
(chén)
(yuàn)
(fèng)
()
(wǎng)
使(shǐ)
(chéng)
()
(zhào)
(ér)
()
(liú)
(qín)
()
(chéng)
()
()
(chén)
(qǐng)
(wán)
()
(guī)
(zhào)
()
(zhào)
(wáng)
()
(shì)
(suí)
(qiǎn)
(xiàng)
()
(fèng)
()
西()
()
(qín)
(qín)
(wáng)
(zuò)
(zhāng)
(tái)
(jiàn)
(xiàng)
()
(xiàng)
()
(fèng)
()
(zòu)
(qín)
(wáng)
(qín)
(wáng)
()
()
(chuán)
()
(shì)
(měi)
(rén)
()
(zuǒ)
(yòu)
(zuǒ)
(yòu)
(jiē)
()
(wàn)
(suì)
(xiàng)
()
(shì)
(qín)
(wáng)
()
()
(cháng)
(zhào)
(chéng)
(nǎi)
(qián)
(yuē)
()
()
(yǒu)
(xiá)
(qǐng)
(zhǐ)
(shì)
(wáng)
()
(wáng)
(shòu)
()
(xiàng)
()
(yīn)
(chí)
()
(què)
()
()
(zhù)
()
()
(shàng)
(chōng)
(guàn)
(wèi)
(qín)
(wáng)
(yuē)
()
()
(wáng)
()
()
()
使(shǐ)
(rén)
()
(shū)
(zhì)
(zhào)
(wáng)
(zhào)
(wáng)
()
(zhào)
(qún)
(chén)
()
(jiē)
(yuē)
()
(qín)
(tān)
()
()
(qiáng)
()
(kōng)
(yán)
(qiú)
()
(cháng)
(chéng)
(kǒng)
()
()
()
()
()
()
()
()
(qín)
()
(chén)
()
(wéi)
()
()
(zhī)
(jiāo)
(shàng)
()
(xiàng)
()
(kuàng)
()
(guó)
()
(qiě)
()
()
()
(zhī)
()
()
(qiáng)
(qín)
(zhī)
(huān)
()
()
()
(shì)
(zhào)
(wáng)
(nǎi)
(zhāi)
(jiè)
()
()
使(shǐ)
(chén)
(fèng)
()
(bài)
(sòng)
(shū)
()
(tíng)
()
(zhě)
(yán)
()
(guó)
(zhī)
(wēi)
()
(xiū)
(jìng)
()
(jīn)
(chén)
(zhì)
()
(wáng)
(jiàn)
(chén)
(liè)
(guān)
()
(jiē)
(shèn)
()
()
()
(chuán)
(zhī)
(měi)
(rén)
()
()
(nòng)
(chén)
(chén)
(guān)
()
(wáng)
()
()
(cháng)
(zhào)
(wáng)
(chéng)
()
()
(chén)
()
()
()
()
(wáng)
()
()
()
(chén)
(chén)
(tóu)
(jīn)
()
()
()
(suì)
()
(zhù)
()
()
(xiàng)
()
(chí)
()
()
()
(zhù)
()
()
()
(zhù)
(qín)
(wáng)
(kǒng)
()
()
()
(nǎi)
()
(xiè)
()
(qǐng)
(zhào)
(yǒu)
()
(àn)
()
(zhǐ)
(cóng)
()
()
(wǎng)
(shí)
()
(dōu)
()
(zhào)
(xiàng)
()
()
(qín)
(wáng)
()
()
(zhà)
(yáng)
(wéi)
()
(zhào)
(chéng)
(shí)
()
()
()
(nǎi)
(wèi)
(qín)
(wáng)
(yuē)
()
()
(shì)
()
(tiān)
(xià)
(suǒ)
(gòng)
(chuán)
(bǎo)
()
(zhào)
(wáng)
(kǒng)
()
(gǎn)
()
(xiàn)
(zhào)
(wáng)
(sòng)
()
(shí)
(zhāi)
(jiè)
()
()
(jīn)
()
(wáng)
()
()
(zhāi)
(jiè)
()
()
(shè)
(jiǔ)
(bīn)
()
(tíng)
(chén)
(nǎi)
(gǎn)
(shàng)
()
(qín)
(wáng)
()
(zhī)
(zhōng)
()
()
(qiáng)
(duó)
(suí)
()
(zhāi)
(wáng)
()
(shě)
(xiàng)
()
广(guǎng)
(chéng)
(chuán)
(shě)
(xiàng)
()
()
(qín)
(wáng)
(suī)
(zhāi)
(jué)
()
(yuē)
()
(cháng)
(chéng)
(nǎi)
使(shǐ)
()
(cóng)
(zhě)
()
()
怀(huái)
()
()
(cóng)
(jìng)
(dào)
(wáng)
(guī)
()
()
(zhào)
(qín)
(wáng)
(zhāi)
()
()
(hòu)
(nǎi)
(shè)
(jiǔ)
(bīn)
()
()
(tíng)
(yǐn)
(zhào)
使(shǐ)
(zhě)
(lìn)
(xiàng)
()
(xiàng)
()
(zhì)
(wèi)
(qín)
(wáng)
(yuē)
()
(qín)
()
(miù)
(gōng)
()
(lái)
(èr)
(shí)
()
(jun1)
(wèi)
(cháng)
(yǒu)
(jiān)
(míng)
(yuē)
(shù)
(zhě)
()
(chén)
(chéng)
(kǒng)
(jiàn)
()
()
(wáng)
(ér)
()
(zhào)
()
(lìng)
(rén)
(chí)
()
(guī)
(jiān)
(zhì)
(zhào)
()
(qiě)
(qín)
(qiáng)
(ér)
(zhào)
(ruò)
()
(wáng)
(qiǎn)
()
(jiè)
(zhī)
使(shǐ)
(zhì)
(zhào)
(zhào)
()
(fèng)
()
(lái)
(jīn)
()
(qín)
(zhī)
(qiáng)
(ér)
(xiān)
()
(shí)
()
(dōu)
()
(zhào)
(zhào)
()
(gǎn)
(liú)
()
(ér)
()
(zuì)
()
()
(wáng)
()
(chén)
(zhī)
()
()
(wáng)
(zhī)
(zuì)
(dāng)
(zhū)
(chén)
(qǐng)
(jiù)
(tāng)
(huò)
(wéi)
()
(wáng)
()
(qún)
(chén)
(shú)
()
()
(zhī)
()
(qín)
(wáng)
()
(qún)
(chén)
(xiàng)
(shì)
(ér)
()
(zuǒ)
(yòu)
(huò)
()
(yǐn)
(xiàng)
()
()
(qín)
(wáng)
(yīn)
(yuē)
()
(jīn)
(shā)
(xiàng)
()
(zhōng)
()
(néng)
()
()
()
(ér)
(jué)
(qín)
(zhào)
(zhī)
(huān)
()
()
(yīn)
(ér)
(hòu)
()
(zhī)
使(shǐ)
(guī)
(zhào)
(zhào)
(wáng)
()
()
()
()
(zhī)
()
()
(qín)
(xié)
()
()
(tíng)
(jiàn)
(xiàng)
()
()
()
(ér)
(guī)
(zhī)
(xiàng)
()
()
(guī)
(zhào)
(wáng)
()
(wéi)
(xián)
()
()
使(shǐ)
()
()
()
(zhū)
(hóu)
(bài)
(xiàng)
()
(wéi)
(shàng)
()
()
(qín)
()
()
()
(chéng)
()
(zhào)
(zhào)
()
(zhōng)
()
()
(qín)
()
()
(hòu)
(qín)
()
(zhào)
()
(shí)
(chéng)
(míng)
(nián)
()
(gōng)
(zhào)
(shā)
(èr)
(wàn)
(rén)
(qín)
(wáng)
使(shǐ)
使(shǐ)
(zhě)
(gào)
(zhào)
(wáng)
()
()
(wáng)
(wéi)
(hǎo)
(huì)
()
西()
()
(wài)
(miǎn)
(chí)
(zhào)
(wáng)
(wèi)
(qín)
()
()
(háng)
(lián)
()
(lìn)
(xiàng)
()
()
(yuē)
()
(wáng)
()
(háng)
(shì)
(zhào)
(ruò)
(qiě)
(qiè)
()
()
(zhào)
(wáng)
(suí)
(háng)
(xiàng)
()
(cóng)
(lián)
()
(sòng)
(zhì)
(jìng)
()
(wáng)
(jué)
(yuē)
()
(wáng)
(háng)
()
(dào)
()
(huì)
()
(zhī)
()
()
(hái)
()
(guò)
(sān)
(shí)
()
(sān)
(shí)
()
()
(hái)
()
(qǐng)
()
(tài)
()
(wéi)
(wáng)
()
(jué)
(qín)
(wàng)
()
(wáng)
()
(zhī)
(suí)
()
(qín)
(wáng)
(huì)
(miǎn)
(chí)
(qín)
(wáng)
(yǐn)
(jiǔ)
(hān)
(yuē)
()
(guǎ)
(rén)
(qiè)
(wén)
(zhào)
(wáng)
(hǎo)
(yīn)
(qǐng)
(qín)
()
()
(zhào)
(wáng)
()
()
(qín)
()
(shǐ)
(qián)
(shū)
(yuē)
()
(mǒu)
(nián)
(yuè)
()
(qín)
(wáng)
()
(zhào)
(wáng)
(huì)
(yǐn)
(lìng)
(zhào)
(wáng)
()
()
()
(lìn)
(xiàng)
()
(qián)
(yuē)
()
(zhào)
(wáng)
(qiè)
(wén)
(qín)
(wáng)
(shàn)
(wéi)
(qín)
(shēng)
(qǐng)
(fèng)
(pén)
(fǒu)
(qín)
(wáng)
()
(xiàng)
()
()
()
(qín)
(wáng)
()
()
()
()
(shì)
(xiàng)
()
(qián)
(jìn)
(fǒu)
(yīn)
(guì)
(qǐng)
(qín)
(wáng)
(qín)
(wáng)
()
(kěn)
()
(fǒu)
(xiàng)
()
(yuē)
()
()
()
(zhī)
(nèi)
(xiàng)
()
(qǐng)
()
()
(jǐng)
(xuè)
(jiàn)
()
(wáng)
()
()
(zuǒ)
(yòu)
()
(rèn)
(xiàng)
()
(xiàng)
()
(zhāng)
()
(chì)
(zhī)
(zuǒ)
(yòu)
(jiē)
()
()
(shì)
(qín)
(wáng)
()
()
(wéi)
()
()
(fǒu)
(xiàng)
()
()
(zhào)
(zhào)
()
(shǐ)
(shū)
(yuē)
()
(mǒu)
(nián)
(yuè)
()
(qín)
(wáng)
(wéi)
(zhào)
(wáng)
()
(fǒu)
()
(qín)
(zhī)
(qún)
(chén)
(yuē)
()
(qǐng)
()
(zhào)
(shí)
()
(chéng)
(wéi)
(qín)
(wáng)
寿(shòu)
()
(lìn)
(xiàng)
()
()
(yuē)
()
(qǐng)
()
(qín)
(zhī)
(xián)
(yáng)
(wéi)
(zhào)
(wáng)
寿(shòu)
()
(qín)
(wáng)
(jìng)
(jiǔ)
(zhōng)
()
(néng)
(jiā)
(shèng)
()
(zhào)
(zhào)
()
(shèng)
(shè)
(bīng)
()
(dài)
(qín)
(qín)
()
(gǎn)
(dòng)
()
()
(guī)
(guó)
()
(xiàng)
()
(gōng)
()
(bài)
(wéi)
(shàng)
(qīng)
(wèi)
(zài)
(lián)
()
(zhī)
(yòu)
(lián)
()
(yuē)
()
()
(wéi)
(zhào)
(jiāng)
(yǒu)
(gōng)
(chéng)
()
(zhàn)
(zhī)
()
(gōng)
(ér)
(lìn)
(xiàng)
()
()
()
(kǒu)
(shé)
(wéi)
(láo)
(ér)
(wèi)
()
()
(shàng)
(qiě)
(xiàng)
()
()
(jiàn)
(rén)
()
(xiū)
()
(rěn)
(wéi)
(zhī)
(xià)
()
(xuān)
(yán)
(yuē)
()
()
(jiàn)
(xiàng)
()
()
()
(zhī)
()
(xiàng)
()
(wén)
()
(kěn)
()
(huì)
(xiàng)
()
(měi)
(cháo)
(shí)
(cháng)
(chēng)
(bìng)
()
()
()
(lián)
()
(zhēng)
(liè)
()
(ér)
(xiàng)
()
(chū)
(wàng)
(jiàn)
(lián)
()
(xiàng)
()
(yǐn)
(chē)
()
()
()
(shì)
(shě)
(rén)
(xiàng)
()
(jiàn)
(yuē)
()
(chén)
(suǒ)
()
()
(qīn)
()
(ér)
(shì)
(jun1)
(zhě)
()
()
(jun1)
(zhī)
(gāo)
()
()
(jīn)
(jun1)
()
(lián)
()
(tóng)
(liè)
(lián)
(jun1)
(xuān)
(è)
(yán)
(ér)
(jun1)
(wèi)
()
(zhī)
(kǒng)
()
(shū)
(shèn)
(qiě)
(yōng)
(rén)
(shàng)
(xiū)
(zhī)
(kuàng)
()
(jiāng)
(xiàng)
()
(chén)
(děng)
()
(xiāo)
(qǐng)
()
()
()
(lìn)
(xiàng)
()
()
(zhǐ)
(zhī)
(yuē)
()
(gōng)
(zhī)
(shì)
(lián)
(jiāng)
(jun1)
(shú)
()
(qín)
(wáng)
()
(yuē)
()
()
(ruò)
()
()
(xiàng)
()
(yuē)
()
()
()
(qín)
(wáng)
(zhī)
(wēi)
(ér)
(xiàng)
()
(tíng)
(chì)
(zhī)
()
()
(qún)
(chén)
(xiàng)
()
(suī)
()
()
(wèi)
(lián)
(jiāng)
(jun1)
(zāi)
()
()
(niàn)
(zhī)
(qiáng)
(qín)
(zhī)
(suǒ)
()
()
(gǎn)
(jiā)
(bīng)
()
(zhào)
(zhě)
()
()
()
(liǎng)
(rén)
(zài)
()
(jīn)
(liǎng)
()
(gòng)
(dòu)
()
(shì)
()
()
(shēng)
()
(suǒ)
()
(wéi)
()
(zhě)
()
(xiān)
(guó)
(jiā)
(zhī)
()
(ér)
(hòu)
()
(chóu)
()
()
(lián)
()
(wén)
(zhī)
(ròu)
(tǎn)
()
(jīng)
(yīn)
(bīn)
()
(zhì)
(lìn)
(xiàng)
()
(mén)
(xiè)
(zuì)
(yuē)
()
()
(jiàn)
(zhī)
(rén)
()
(zhī)
(jiāng)
(jun1)
(kuān)
(zhī)
(zhì)
()
()
()
()
(xiàng)
()
(huān)
(wéi)
(wěn)
(jǐng)
(zhī)
(jiāo)

廉颇蔺相如列传作者

司马迁司马迁 司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十五史”之首,被鲁迅
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 逍遥游(节选)

    北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳…
    401阅读
  • 采薇(节选)

    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心悲伤,莫知我哀!
    173阅读
  • 酷吏列传序

    孔子曰:“导之以政,齐之以刑,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。”老氏称:“上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。”“法令滋章,盗贼多有。”太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清浊之源也。昔天下之网尝密矣然奸伪萌起,其极也,上下相遁,至于不振当是之时,吏治若救火扬沸,非武健严酷,恶能胜其任而愉快乎!言道德者,溺其职矣。故曰“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎。”“下士闻道大笑之”。非…
    205阅读
  • 滑稽列传

    孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此…
    210阅读
  • 货殖列传序

    老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》、《书》所述虞、夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味,身安逸乐而心夸矜势能之荣。使俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。夫山西饶材、竹、旄、玉石,山东多鱼…
    189阅读
  • 蔺相如完璧归赵论

    蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧。是时言取璧者,情也,非欲以窥赵也。赵得其情则弗予,不得其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。此两言决耳,奈之何既畏而复挑其怒也!且夫秦欲璧,赵弗予璧,两无所曲直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧归,曲在赵。欲使曲在秦,则莫如弃璧;畏弃璧,则莫如弗予。夫秦王既按图以予城,又设九宾,斋而受璧,其势不得不予城。璧入…
    114阅读
  • 西亭题壁寄中书李相公(一作寄上中书李相公)

    昏旦倦兴寝,端忧力尚微。廉颇不觉老,蘧瑗始知非。授钺虚三顾,持衡旷万机。空馀蝴蝶梦,迢递故山归。
    17阅读
  • 许七侍御弃官东归潇洒江南颇闻自适高秋企望…十韵

    天子绣衣吏,东吴美退居。有园同庾信,避事学相如。兰畹晴香嫩,筠溪翠影疏。江山九秋后,风月六朝馀。锦帙开诗轴,青囊结道书。霜岩红薜荔,露沼白芙蕖。睡雨高梧密,棋灯小阁虚。冻醪元亮秫,寒鲙季鹰鱼。尘意迷今古,云情识卷舒。他年雪中棹,阳羡访吾庐。
    13阅读
  • 下第归宜春酬黄颇饯别

    唐代潘唐
    圣代澄清雨露均,独怀惆怅出咸秦。承明未荐相如赋,故国犹惭季子贫。御苑钟声临远水,都门树色背行尘。一从此地曾携手,益羡江头桃李春。
    12阅读
  • 杂剧·保成公径赴渑池会

    元代高文秀
    楔子(冲末扮秦昭公领卒子上,云)先祖颛顼苗裔孙,赐姓赢氏国为秦。只因善御扶周主,恶来有力事于殷。某乃秦国昭公是也,先祖乃颛顼之后。自犬戎伐周,先祖襄公将兵救周,战阵有功。周东徙洛邑,襄公以兵送,周平王封祖襄公为诸侯,赐岐山之西地。自襄公至成公七世,乃立其祖穆公。闻楚人百里奚之贤,欲重币赎之,恐楚不与,乃请以五羚羊皮赎之。是时百里奚年已七十余矣,穆公与语国事,乃大悦,授之国政,号曰"五羖大…
    78阅读