刑赏忠厚之至论

尧、舜、禹、汤、文、武、成、康之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子长者之道也。
有一善,从而赏之,又从而咏歌嗟叹之,所以乐其始而勉其终。
有一不善,从而罚之,又从而哀矜惩创之,所以弃其旧而开其新。
故其吁俞之声,欢忻惨戚,见于虞、夏、商、周之书。
成、康既没,穆王立,而周道始衰,然犹命其臣吕侯,而告之以祥刑。
其言忧而不伤,威而不怒,慈爱而能断,恻然有哀怜无辜之心,故孔子犹有取焉。
《传》曰:“赏疑从与,所以广恩也;
罚疑从去,所以慎刑也。
当尧之时,皋陶为士。
将杀人,皋陶曰“杀之”三,尧曰“宥之”三。
故天下畏皋陶执法之坚,而乐尧用刑之宽。
四岳曰“鲧可用”,尧曰“不可,鲧方命圮族”,既而曰“试之”。
何尧之不听皋陶之杀人,而从四岳之用鲧也?
然则圣人之意,盖亦可见矣。
《书》曰:“罪疑惟轻,功疑惟重。
与其杀不辜,宁失不经。
”呜呼,尽之矣。
可以赏,可以无赏,赏之过乎仁;
可以罚,可以无罚,罚之过乎义。
过乎仁,不失为君子;
过乎义,则流而入于忍人。
故仁可过也,义不可过也。
古者赏不以爵禄,刑不以刀锯。
赏之以爵禄,是赏之道行于爵禄之所加,而不行于爵禄之所不加也。
刑之以刀锯,是刑之威施于刀锯之所及,而不施于刀锯之所不及也。
先王知天下之善不胜赏,而爵禄不足以劝也;
知天下之恶不胜刑,而刀锯不足以裁也。
是故疑则举而归之于仁,以君子长者之道待天下,使天下相率而归于君子长者之道。
故曰:忠厚之至也。
《诗》曰:“君子如祉,乱庶遄已。
君子如怒,乱庶遄沮。
”夫君子之已乱,岂有异术哉?
时其喜怒,而无失乎仁而已矣。
《春秋》之义,立法贵严,而责人贵宽。
因其褒贬之义,以制赏罚,亦忠厚之至也。

刑赏忠厚之至论译文和注释

译文

  尧、舜、禹、汤、文、武、成、康之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子长者之道也。有一善,从而赏之,又从而咏歌嗟叹之,所以乐其始而勉其终。有一不善,从而罚之,又从而哀矜惩创之,所以弃其旧而开其新。故其吁俞之声,欢忻惨戚,见于虞、夏、商、周之书。成、康既没,穆王立,而周道始衰,然犹命其臣吕侯,而告之以祥刑。其言忧而不伤,威而不怒,慈爱而能断,恻然有哀怜无辜之心,故孔子犹有取焉。
  唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王、周康王的时候,他们是多么地深爱着百姓、深切地替百姓担忧,而且用君子长者的态度来对待天下人。有人做了一件好事,奖赏他之余,又用歌曲赞美他,为他有一个好开始而高兴,并勉励他坚持到底;有人做了一件不好的事,处罚他之余,又哀怜同情他,希望他抛弃错误而开始新生。欢喜和忧伤的感情,同意和不同意的声音,见于虞、夏、商、周的历史书籍里。成王、康王死后,穆王继承王位,周朝的王道便开始衰落。然而穆王还是吩咐大臣吕侯,告诫他使用“祥刑”。他说的话忧愁却不悲伤,威严却不愤怒,慈爱而能决断,有哀怜无罪者的好心肠。因此,孔子把这篇《吕刑》选进《尚书》里。

  《传》曰:“赏疑从与,所以广恩也;罚疑从去,所以慎刑也。当尧之时,皋陶为士。将杀人,皋陶曰“杀之”三,尧曰“宥之”三。故天下畏皋陶执法之坚,而乐尧用刑之宽。四岳曰“鲧可用”,尧曰“不可,鲧方命圮族”,既而曰“试之”。何尧之不听皋陶之杀人,而从四岳之用鲧也?然则圣人之意,盖亦可见矣。
  古书上说,“奖赏时如有可疑者应该照样留在应赏之列,为的是推广恩泽;处罚时遇有可疑者则从应罚之列除去,”为的是谨慎地使用刑法。尧当政时,皋陶是掌管刑法的官。要处死一个人,皋陶三次说当杀,尧帝却一连三次说应当宽恕。所以天下人都害怕皋陶执法坚决,而赞美帝尧用刑宽大。四岳建议:“鲧可以任用。”尧说“不可!鲧违抗命令,毁谤同族。”过后,他还是说“试用一下吧。”为什么尧不听从皋陶处死犯人的主张,却听从四岳任用鲧的建议呢?那么圣人的心意,从这里可以看出来了。

  《书》曰:“罪疑惟轻,功疑惟重。与其杀不辜,宁失不经。”呜呼,尽之矣。可以赏,可以无赏,赏之过乎仁;可以罚,可以无罚,罚之过乎义。过乎仁,不失为君子;过乎义,则流而入于忍人。故仁可过也,义不可过也。古者赏不以爵禄,刑不以刀锯。赏之以爵禄,是赏之道行于爵禄之所加,而不行于爵禄之所不加也。刑之以刀锯,是刑之威施于刀锯之所及,而不施于刀锯之所不及也。先王知天下之善不胜赏,而爵禄不足以劝也;知天下之恶不胜刑,而刀锯不足以裁也。是故疑则举而归之于仁,以君子长者之道待天下,使天下相率而归于君子长者之道。故曰:忠厚之至也。
  《尚书》说:“罪行轻重有可疑时,宁可从轻处置;功劳大小有疑处,宁可从重奖赏。与其错杀无辜的人,宁可犯执法失误的过失。”唉!这句话完全表现出忠厚之意。可以赏也可以不赏时,赏就过于仁慈了;可以罚也可以不罚时,罚就超出义法了。过于仁慈,还不失为一个君子;超出义法,就流为残忍了。所以,仁慈可以超过,义法是不可超过的。古人奖赏不用爵位和俸禄,刑罚不用刀锯。用爵位、俸禄行赏,只对能得到爵位、俸禄的人起作用,不能影响不能得到爵位和俸禄的人。用刀锯作刑具,只对受这种刑的人起作用,对不受这种刑的人不起作用。古代君主知道天下的善行是赏不完的,不能都用爵位俸禄来奖赏;也知道天下的罪恶是罚不完的,不能都用刀锯来制裁。所以当赏罚有疑问时,就以仁爱之心对待。用君子长者的宽厚仁慈对待天下人,使天下人都相继回到君子长者的忠厚仁爱之道上来,所以说这就是赏罚忠厚到了极点啊!

  《诗》曰:“君子如祉,乱庶遄已。君子如怒,乱庶遄沮。”夫君子之已乱,岂有异术哉?时其喜怒,而无失乎仁而已矣。《春秋》之义,立法贵严,而责人贵宽。因其褒贬之义,以制赏罚,亦忠厚之至也。
  《诗经》说:“君子如果高兴纳谏,祸乱就会快速止息;君子如果怒斥谗言,祸乱也会快速止息。”君子止息祸乱,难道有异术吗?他不过是适时地控制自己的喜怒,不偏离仁慈宽大的原则罢了。《春秋》的大义是,立法贵严,责人贵宽。根据它的褒贬原则来制定赏罚制度,这也是忠厚之至啊!

注释

尧、舜、禹、汤、文、武、成、康之际,何其爱民之深,忧民之切,而待天下以君子长者之道也。
有一善,从而赏之,又从而咏歌嗟叹之,所以乐其始而勉其终。
有一不善,从而罚之,又从而哀矜惩创之,所以弃其旧而开其新。
故其吁俞之声,欢忻惨戚,见于虞、夏、商、周之书。
成、康既没,穆王立,而周道始衰,然犹命其臣吕侯,而告之以祥刑。
其言忧而不伤,威而不怒,慈爱而能断,恻然有哀怜无辜之心,故孔子犹有取焉。
吁俞:吁,疑怪声;俞,应词也。
欢休:和善也。
惨戚:悲哀也。
吕侯:人名,一作甫侯,周穆王之臣,为司寇。
周穆王用其言论作刑法。
祥刑:刑而谓之祥者,即刑期无刑之意,故其祥莫大焉。

《传》曰:“赏疑从与,所以广恩也;罚疑从去,所以慎刑也。
当尧之时,皋陶为士。
将杀人,皋陶曰“杀之”三,尧曰“宥之”三。
故天下畏皋陶执法之坚,而乐尧用刑之宽。
四岳曰“鲧可用”,尧曰“不可,鲧方命圮族”,既而曰“试之”。
何尧之不听皋陶之杀人,而从四岳之用鲧也?然则圣人之意,盖亦可见矣。
赏疑从与:言与赏而疑,则宁可与之。
罚疑从去:言当罚而疑,则宁可去之。
士:狱官也。
四岳:唐尧之臣,羲和之四子也,分掌四方之诸侯。
一说为一人名。
鲧:传说大禹之父,四凶之一。
方命:逆名也。

《书》曰:“罪疑惟轻,功疑惟重。
与其杀不辜,宁失不经。
”呜呼,尽之矣。
可以赏,可以无赏,赏之过乎仁;可以罚,可以无罚,罚之过乎义。
过乎仁,不失为君子;过乎义,则流而入于忍人。
故仁可过也,义不可过也。
古者赏不以爵禄,刑不以刀锯。
赏之以爵禄,是赏之道行于爵禄之所加,而不行于爵禄之所不加也。
刑之以刀锯,是刑之威施于刀锯之所及,而不施于刀锯之所不及也。
先王知天下之善不胜赏,而爵禄不足以劝也;知天下之恶不胜刑,而刀锯不足以裁也。
是故疑则举而归之于仁,以君子长者之道待天下,使天下相率而归于君子长者之道。
故曰:忠厚之至也。
忍人:谓性情狠戾之人也。
祉:犹喜也。

《诗》曰:“君子如祉,乱庶遄已。
君子如怒,乱庶遄沮。
”夫君子之已乱,岂有异术哉?时其喜怒,而无失乎仁而已矣。
《春秋》之义,立法贵严,而责人贵宽。
因其褒贬之义,以制赏罚,亦忠厚之至也。

遄:速也。
沮:止也。

刑赏忠厚之至论赏析

刑赏忠厚之至论拼音版参考

(yáo)
()
(shùn)
()
()
()
(tāng)
()
(wén)
()
()
()
(chéng)
()
(kāng)
(zhī)
()
()
()
(ài)
(mín)
(zhī)
(shēn)
(yōu)
(mín)
(zhī)
(qiē)
(ér)
(dài)
(tiān)
(xià)
()
(jun1)
()
(zhǎng)
(zhě)
(zhī)
(dào)
()
(yǒu)
()
(shàn)
(cóng)
(ér)
(shǎng)
(zhī)
(yòu)
(cóng)
(ér)
(yǒng)
()
(jiē)
(tàn)
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(shǐ)
(ér)
(miǎn)
()
(zhōng)
(yǒu)
()
()
(shàn)
(cóng)
(ér)
()
(zhī)
(yòu)
(cóng)
(ér)
(āi)
(jīn)
(chéng)
(chuàng)
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(jiù)
(ér)
(kāi)
()
(xīn)
()
()
()
()
(zhī)
(shēng)
(huān)
(xīn)
(cǎn)
()
(jiàn)
()
()
()
(xià)
()
(shāng)
()
(zhōu)
(zhī)
(shū)
(chéng)
()
(kāng)
()
(méi)
()
(wáng)
()
(ér)
(zhōu)
(dào)
(shǐ)
(shuāi)
(rán)
(yóu)
(mìng)
()
(chén)
()
(hóu)
(ér)
(gào)
(zhī)
()
(xiáng)
(xíng)
()
(yán)
(yōu)
(ér)
()
(shāng)
(wēi)
(ér)
()
()
()
(ài)
(ér)
(néng)
(duàn)
()
(rán)
(yǒu)
(āi)
(lián)
()
()
(zhī)
(xīn)
()
(kǒng)
()
(yóu)
(yǒu)
()
(yān)
()
(chuán)
()
(yuē)
()
(shǎng)
()
(cóng)
()
(suǒ)
()
广(guǎng)
(ēn)
()
()
()
()
(cóng)
()
(suǒ)
()
(shèn)
(xíng)
()
(dāng)
(yáo)
(zhī)
(shí)
(gāo)
(táo)
(wéi)
(shì)
(jiāng)
(shā)
(rén)
(gāo)
(táo)
(yuē)
()
(shā)
(zhī)
()
(sān)
(yáo)
(yuē)
()
(yòu)
(zhī)
()
(sān)
()
(tiān)
(xià)
(wèi)
(gāo)
(táo)
(zhí)
()
(zhī)
(jiān)
(ér)
()
(yáo)
(yòng)
(xíng)
(zhī)
(kuān)
()
(yuè)
(yuē)
()
(gǔn)
()
(yòng)
()
(yáo)
(yuē)
()
()
()
(gǔn)
(fāng)
(mìng)
()
()
()
()
(ér)
(yuē)
()
(shì)
(zhī)
()
()
(yáo)
(zhī)
()
(tīng)
(gāo)
(táo)
(zhī)
(shā)
(rén)
(ér)
(cóng)
()
(yuè)
(zhī)
(yòng)
(gǔn)
()
(rán)
()
(shèng)
(rén)
(zhī)
()
(gài)
()
()
(jiàn)
()
()
(shū)
()
(yuē)
()
(zuì)
()
(wéi)
(qīng)
(gōng)
()
(wéi)
(zhòng)
()
()
(shā)
()
()
(níng)
(shī)
()
(jīng)
()
()
()
(jìn)
(zhī)
()
()
()
(shǎng)
()
()
()
(shǎng)
(shǎng)
(zhī)
(guò)
()
(rén)
()
()
()
()
()
()
()
()
()
(zhī)
(guò)
()
()
(guò)
()
(rén)
()
(shī)
(wéi)
(jun1)
()
()
(guò)
()
()
()
(liú)
(ér)
()
()
(rěn)
(rén)
()
(rén)
()
(guò)
()
()
()
()
(guò)
()
()
(zhě)
(shǎng)
()
()
(jué)
()
(xíng)
()
()
(dāo)
()
(shǎng)
(zhī)
()
(jué)
()
(shì)
(shǎng)
(zhī)
(dào)
(háng)
()
(jué)
()
(zhī)
(suǒ)
(jiā)
(ér)
()
(háng)
()
(jué)
()
(zhī)
(suǒ)
()
(jiā)
()
(xíng)
(zhī)
()
(dāo)
()
(shì)
(xíng)
(zhī)
(wēi)
(shī)
()
(dāo)
()
(zhī)
(suǒ)
()
(ér)
()
(shī)
()
(dāo)
()
(zhī)
(suǒ)
()
()
()
(xiān)
(wáng)
(zhī)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(shàn)
()
(shèng)
(shǎng)
(ér)
(jué)
()
()
()
()
(quàn)
()
()
(zhī)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(è)
()
(shèng)
(xíng)
(ér)
(dāo)
()
()
()
()
(cái)
()
(shì)
()
()
()
()
(ér)
(guī)
(zhī)
()
(rén)
()
(jun1)
()
(zhǎng)
(zhě)
(zhī)
(dào)
(dài)
(tiān)
(xià)
使(shǐ)
(tiān)
(xià)
(xiàng)
()
(ér)
(guī)
()
(jun1)
()
(zhǎng)
(zhě)
(zhī)
(dào)
()
(yuē)
(zhōng)
(hòu)
(zhī)
(zhì)
()
()
(shī)
()
(yuē)
()
(jun1)
()
()
(zhǐ)
(luàn)
(shù)
(chuán)
()
(jun1)
()
()
()
(luàn)
(shù)
(chuán)
()
()
()
(jun1)
()
(zhī)
()
(luàn)
()
(yǒu)
()
(shù)
(zāi)
(shí)
()
()
()
(ér)
()
(shī)
()
(rén)
(ér)
()
()
()
(chūn)
(qiū)
()
(zhī)
()
()
()
(guì)
(yán)
(ér)
()
(rén)
(guì)
(kuān)
(yīn)
()
(bāo)
(biǎn)
(zhī)
()
()
(zhì)
(shǎng)
()
()
(zhōng)
(hòu)
(zhī)
(zhì)
()

刑赏忠厚之至论作者

苏轼苏轼 苏轼(1037─1101)宋代文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。祖父苏序是诗人,父苏洵长于策论,母程氏亲授以书。嘉祐二年(1057)参加礼部考试,中第二名。仁宗殿试时,与其弟苏辙同科进士及第。因母丧回蜀。嘉祐六年(1061)经欧阳修推荐,应中制科第三等,被任命为大理评事签书凤翔府判官。任期满后值父丧归里。熙宁二年(1069)还朝
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 辨奸论

    事有必至,理有固然。惟天下之静者,乃能见微而知著。月晕而风,础润而雨,人人知之。人事之推移,理势之相因,其疏阔而难知,变化而不可测者,孰与天地阴阳之事。而贤者有不知,其故何也?好恶乱其中,而利害夺其外也!昔者,山巨源见王衍曰:“误天下苍生者,必此人也!”郭汾阳见卢杞曰:“此人得志。吾子孙无遗类矣!”自今而言之,其理固有可见者。以吾观之,王衍之为人,容貌言语,固有以欺世而盗名者。然不忮不求,与物浮沉…
    98阅读
  • 乞校正陆贽奏议进御札子

    臣等猥以空疏,备员讲读。圣明天纵,学问日新。臣等才有限而道无穷,心欲言而口不逮,以此自愧,莫知所为。窃谓人臣之纳忠,譬如医者之用药,药虽进于医手,方多传于古人。若已经效于世间,不必皆从于己出。伏见唐宰相陆贽,才本王佐,学为帝师。论深切于事情,言不离于道德。智如子房而文则过,辩如贾谊而术不疏,上以格君心之非,下以通天下之志。但其不幸,仕不遇时。德宗以苛刻为能,而贽谏之以忠厚;德宗以猜疑为术,而贽劝之…
    141阅读
  • 象祠记

    灵、博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宣慰安君,因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也,何居乎?”曰:“斯祠之肇也,盖莫知其原。然吾诸蛮夷之居是者,自吾父、吾祖溯曾高而上,皆尊奉而禋祀焉,举而不敢废也。”予曰:“胡然乎?有鼻之祀,唐之人盖尝毁之。象之道,以为子则不孝,以为弟则傲。斥于唐,而犹存于今;坏于有鼻,而犹盛于兹土也,胡然乎?”我…
    133阅读
  • 晁错论

    天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为…
    323阅读
  • 张工部至薄寒山下有书无由驰报輤车之至倍切悲怀

    书来远自薄寒山,缭绕洮河出古关。今日难裁秣陵报,薤歌寥落柳车边。
    13阅读
  • 刑部白侍郎谢病长告,改宾客分司,以诗赠别

    鼎食华轩到眼前,拂衣高谢岂徒然。九霄路上辞朝客,四皓丛中作少年。他日卧龙终得雨,今朝放鹤且冲天。洛阳旧有衡茆在,亦拟抽身伴地仙。
    22阅读
  • 读小弟诗有感,因口号以示之

    忆吾未冠赏年华,二十年间在咄嗟。今来羡汝看花岁,似汝追思昨日花。
    9阅读
  • 金缕曲

    百年生名世;处前古当今之会,千万世开太平。某隃望门墙,状深赞颂;积忱依永,奏伎小词,上犯钧严,不胜悚恐庆抃之至。晓殿龙光起。御香浓、新诗写就,云飞相第。一自骑箕承帝赉,千载君臣鱼水。端不负、当年弧矢。赤壁周郎神游处,料羞看、故垒斜阳里。今共看,更无比。尊前若说平生事。叹长江、几番风浪,几人胆碎。数载太平丰年瑞。三百年间又几。想皇揆、初心应喜。渐近中秋团团月,算人间天上、俱清美。祝千岁,似甲子。
    54阅读
  • 水调歌头·寿何帅

    宋代钟辰翁
    某伏以天佑皇朝,龙虎叶千龄之运;时生人杰,麒麟开六月之祥。垂弧在辰,属部胥庆。共惟某官德钟清粹,气备中和。暂借鸿名,特欲重无戎之寄;伫来凤诏,促归充左辖之虚。属初度之载临,开华年而有永。某误蒙眷予,倍切欢愉。持南丰一瓣之香,归依已切;效东鲁三寿之祝,祈颂难穷。仰冀台慈,俯赐电览。某下情无任善颂之至。皓皓一何洁,更暴以秋阳。秋毫尘滓、如何涴得这肝肠。况对金风初度,酌彼银河净浴,六月凛冰霜。精白生来别…
    44阅读
  • 送杨寘序

    予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。夫疾,生乎忧者也。药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也。其忧深思远,则舜与文王、孔子…
    72阅读