《战国策·魏王与龙阳君共船而钓·魏四》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·魏四魏王与龙阳君共船而钓」原文

魏王和龙阳君同在一条船上钓鱼,龙阳君钓了十多条鱼却哭了起来。魏王说:“你内心感到有些不安吗?既煞如此,何不告诉我呢?”

龙阳君说:“臣下不敢不安。”

魏玉说:“那么为什么流泪呢?”

龙阳君说,“臣下为臣下钓的鱼流泪。”

魏王说:“为什么这样说呢?”

龙阳君回答说:“臣下刚钓到鱼的时候,臣下很高兴,后钓到的鱼更加大了,现在臣下简直就想抛弃先前所钓到的鱼。如今凭臣下这样丑陋,却能够为大王拂拭枕席。观在臣下的爵位竟达到了君,在朝廷上人们见了我要趋步而行,在道路上人们见了我要马上回避,四海之内美人多得很,听说臣下受到大王的宠幸,一定会提起衣裙奔肉大王。臣下也就像臣下先前所钓到的鱼一样,臣下也将被抛弃了,驻下怎能不流泪呢?”

魏王说:“您错了!有这样的想法,为什么不告诉我呢?”

因此魏王在国内发布号令说:“有敢再来谈论美人的灭他的全族。”

由此来看,君王亲近惯了的人,他们讨好的语言在君王那里已经很牢固了,俺们自我遮掩巴结做得也很完善了。如今从千里之外要进献美人,进献者怎么会一定得到宠幸呢?假设美人真得到了君王宠幸,又怎么会一定被我利用呢?并且被君王亲近惯了的人之间互相怨恨,我只看到了祸,没看到福,看到怨恨,没看到美德,这并不是运用智慧的方法。

魏王与龙阳君共船而钓,龙阳君得十余鱼而涕下。王曰:“有所不安乎?如是,何不相告也?”对曰:“臣无敢不安也。”王曰:“然则何为涕出?”曰:“臣为王之所得鱼也。”王曰:“何谓也?”对曰:“臣之始得鱼也,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣。今以臣凶恶,而得为王拂枕席。今臣爵至人君,走人于庭,辟人于途。四海之内,美人亦甚多矣,闻臣之得幸于王也,必褰裳而趋王。臣亦犹曩臣之前所得鱼也,臣亦将弃矣,臣安能无涕出乎?”魏王曰:“误!有是心也,何不相告也?”于是布令于四境之内曰:“有敢言美人者族。”

由是观之,近习之人,其挚谄也固矣,其自纂繁也完矣。今由千里之外,欲进美人,所效者庸必得幸乎?假之得幸,庸必为我用乎?而近习之人相与怨,我见有祸,未见有福;见有怨,未见有德,非用知之术也。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/14354.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·魏王问张旄·魏四》译文

    魏王问张旄说:“我想联合秦国攻打韩国,如何?”张旄回答说:“韩国是准备坐等亡国呢,还是割让土地、联合天下诸侯反攻呢?”魏王说:“韩国一定会割让土地,联合诸侯反攻。”张旄说:“韩国恨魏国,还是恨秦国?”魏王说:“怨恨魏国。”张旄说:“韩国是认为秦国强大呢,还是认为魏国强大呢?”魏王说:“认为秦国强大。…>…...

  • 《战国策·五国罢成皋·秦三》译文

    楚、赵、韩、魏、燕五国在成翠休兵之后,秦王想替成阳君向韩,魏两国谋求相位,韩、魏不肯听从。秦太后替魏冉对秦王说:“成阳君因为大王的缘故,住在齐国落得个穷困潦倒,如今大王看到他显达了又想收买他,这也能笼络他的心吗?”秦王说:*不能。”太后说:“穷困的时候不收留,显达了却想利用他,恐怕他不会为大王所用的…>…...

  • 《战国策·齐攻宋奉阳君不欲·赵一》译文

    齐国进攻宋国,奉阳君不想帮助齐国一起攻打。说客请求奉阳君说:“您的年龄已经很大了,可是封地还没有确定,不可不仔细考虑。秦国贪婪,韩国、魏国险恶,燕国、楚国偏僻,中山的土地瘠薄,宋国罪孽深重,齐国非常愤怒,攻打残暴混乱的宋国,确定自身的封地,使强大的齐国对您感恩戴德,这是百代以来最好的时机。”>…...

  • 《战国策·张仪恶陈轸于魏王·魏一》译文

    张仪在魏王面前中伤陈轸说:“陈轸尽心服事楚国,为楚国求取土地,很卖力。”左华对陈轸说:“张仪同魏王很好,魏王特别偏爱他。您即使百般解释这件事,魏王还是不会听从的。您不如把张仪的话作为凭借,而报告给楚王。”陈轸说:“太好了。”于是派人先向楚王说了这番话。>…...

  • 《战国策·叶阳君约魏·魏三》译文

    赵国的奉阳君阀魏国缔结了盟约,魏王将要封赏奉阳君的儿子。有人对魏王说:“大王曾经亲自渡过漳水,到邯郸去拜见赵王,奉上葛、薛、阴、成四地作为赵国的供养之邑,而赵国却没有为大王做到这些。大王能够再把河阳、姑密封赏给奉阳君的儿子喝?臣下认为大王不该这样做。”魏王才没有封赏。>…...

  • 《战国策·成阳君欲以韩魏听奏·魏四》译文

    成阳君想让韩国、魏国听从泰国,魏王认为于己不利。自圭对魏王说:“大王不如暗中派人劝成阳君说:‘您进入秦国,秦国一定会扣留您来达到从韩国多割取土地的目的。韩国不听从,秦国一定会扣留您并讨伐韩国。所以您不如慢慢前去并向秦国索要人质。,成阳君必定不会进入秦国:秦国、韩国不能联合,那么大王的地位就非常重要了…>…...

  • 《战国策·谓公叔曰乘舟·韩二》译文

    有人对公叔说:“坐船,船漏了却不知道堵塞,那么船就会沉掉。如果只堵塞漏船而轻视阳侯灵魂化作的大波,那么船也会倾覆。现在您自认为能力超过薛公就不把泰国放在跟里,这只是堵塞漏船而轻视了阳侯之波,希望您能详察。”>…...

  • 《战国策·奉阳君李兑甚不取于苏秦·燕一》译文

    奉阳君李兑对苏秦很不满。苏秦回到燕国时,有人因此替他对奉阳君说:“齐国、燕国分裂,赵国就显得重要,齐囤、燕国联合,赵国就无足轻重,现在您要到齐国去,不会对赵国有利,我私下认为您的做法不可取。”奉阳君说:“从何谈起我要让燕国同齐国联合呢?”那个人说:“在燕国控制政事的是苏秦,然而燕国是一个弱国,在东面…>…...

  • 《战国策·苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐·燕二》译文

    苏秦游说奉阳君联合燕国、赵国进攻齐国,奉阳君没有听从。苏秦就进入齐国中伤赵国,让齐国周赵国绝交。齐国同赵国绝交后,苏秦就派人到燕国,对燕昭王说:“韩为对臣下说:‘有人告诉奉阳君说:让齐国不相信赵国的,是苏秦;让齐王召蜀子,使蜀子没有攻打宋国的,是苏秦;同齐王谋划,推行联合秦国共谋赵国策略的,是苏秦;…>…...