吕相绝秦


夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。
天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。
无禄,献公即世。
穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。
又不能成大勋,而为韩之师。
亦悔于厥心,用集我文公。
是穆之成也。
“文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。
郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。
秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。
诸侯疾之,将致命于秦。
文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。
“无禄,文公即世;
穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,伐我保城。
殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。
我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。
犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。
天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。
“穆、襄即世,康、灵即位。
康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。
康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。
东道之不通,则是康公绝我好也。
“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。
君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复脩旧德,以追念前勋。
’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。
君又不祥,背弃盟誓。
白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。
君来赐命曰:‘吾与女伐狄。
’寡君不敢顾昏姻。
畏君之威,而受命于吏。
君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。
’狄应且憎,是用告我。
楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。
’”不榖恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。
’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。
寡人帅以听命,唯好是求。
君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?
君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。
敢尽布之执事,俾执事实图利之。

吕相绝秦译文和注释

译文

  夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。
  夏天四月初五,晋历公派吕相去秦国断交,说:“从前我们先君献公与穆公相友好,同心合力,用盟誓来明确两国关系,用婚姻来加深两国关系。上天降祸晋国,文公逃亡齐国,惠公逃亡秦国。不幸献公去逝,穆公不忘从前的交情,使我们惠公因此能回晋国执政。但是秦国又没有完成大的功劳,却同我们发生了韩原之战。事后穆公心里感到了后悔,因而成全了我们文公回国为君。这都是穆公的功劳。

  “文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤,而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。
  “文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,经历艰难险阻,征讨东方诸候国,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这就已经报答了秦国过去的恩德了。郑国人侵扰君王的边疆,我们文公率诸侯和秦国一起去包围郑国。秦国大夫不和我们国君商量,擅自同郑国订立盟约。诸侯都痛恨这种做法,要同秦国拼命。文公担心秦国受损,说服了诸侯,秦国军队才得以回国而没有受到损害,这就是我们对秦国有大恩大德之处。

  “无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我肴地,奸绝我好,伐我保城。殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。
  “不幸文公去逝,穆公不怀好意蔑视我们故去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的淆地,断绝同中国的友好,攻打我们的城堡,灭绝我们的滑国,离间我们兄弟国家的关系,扰乱我们的盟邦,颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往的功劳,却又害怕国家灭亡,所以才有淆地的战斗。我们是希望穆公宽免我们的罪过,穆公不同意,反而亲近楚国来算计我们。老天有眼,楚成王丧了命,穆公因此没有使侵犯中国的图谋得逞。

  “穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我蝥贼,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役。康犹不悛,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我是以有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。
  穆公和襄公去逝,康公和灵公即位。康公是我们先君献公的外甥,却又想损害我们公室,颠覆我们国家,率公子雍回国争位,让他扰乱我们的边疆,于是我们才有令狐之战。康公还不肯悔改,入侵我们的河曲,攻打我们的涑川,劫掠我们的王宫,夺走我们的羁马,因此我们才有了河曲之战。与东方贵国的联系不通的原因,正是因为康公断绝了同我们的友好关系。

  “及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂,我是以有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复脩旧德,以追念前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋出入,余唯利是视。’”不榖恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之。”
  “等到君王即位之后,我们景公伸长脖子望著西边说:‘恐怕要关照我们吧!’但君王还是不肯开恩同中国结为盟好,却乘我们遇上狄人祸乱之机,入侵我们临河的县邑,焚烧我们的萁、郜两地,抢割毁坏我们的庄稼,屠杀我们的边民,因此我们才有辅氏之战。君王也后悔两国战争蔓延,因而想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来命令我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以追悼从前先君的功绩。’盟誓还没有完成,景公就去逝了,因此我们国君才有了令狐的盟会。君王又产生了不善之心,背弃了盟誓。白狄和秦国同处雍州,是君王的仇敌,却是我们的姻亲。君王赐给我们命令说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们国君不敢顾念姻亲之好,畏惧君王的威严,接受了君王使臣攻打狄人的命令。但君王又对狄人表示友好,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面上答应了你们的要求,心里却憎恨你们的做法,因此告诉了我们。楚国人同样憎恨君王反复无常,也来告诉我们说;‘秦国背叛了令狐的盟约,而来向我们要求结盟。他们向著皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:‘我们虽然和晋国有来往,当我们只关注利益。’我讨厌他们反复无常,把这些事公开,以便惩戒那些用心不专一的人。’诸侯们全都听到了这些话,因此感到痛心疾首,都来和我亲近。现在我率诸侯前来听命,完全是为了请求盟好。如果君王肯开恩顾念诸侯们,哀怜寡人,赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

吕相绝秦赏析

吕相绝秦拼音版参考

(xià)
()
(yuè)
()
()
(jìn)
(hóu)
使(shǐ)
()
(xiàng)
(jué)
(qín)
(yuē)
()
()
(dǎi)
()
(xiàn)
(gōng)
()
()
(gōng)
(xiàng)
(hǎo)
()
()
(tóng)
(xīn)
(shēn)
(zhī)
()
(méng)
(shì)
(zhòng)
(zhī)
()
(hūn)
(yīn)
(tiān)
(huò)
(jìn)
(guó)
(wén)
(gōng)
()
()
(huì)
(gōng)
()
(qín)
()
()
(xiàn)
(gōng)
()
(shì)
()
(gōng)
()
(wàng)
(jiù)
()
()
()
(huì)
(gōng)
(yòng)
(néng)
(fèng)
()
()
(jìn)
(yòu)
()
(néng)
(chéng)
()
(xūn)
(ér)
(wéi)
(hán)
(zhī)
(shī)
()
(huǐ)
()
(jué)
(xīn)
(yòng)
()
()
(wén)
(gōng)
(shì)
()
(zhī)
(chéng)
()
()
(wén)
(gōng)
(gōng)
(huàn)
(jiǎ)
(zhòu)
()
()
(shān)
(chuān)
()
(yuè)
(xiǎn)
()
(zhēng)
(dōng)
(zhī)
(zhū)
(hóu)
()
()
(xià)
()
(shāng)
()
(zhōu)
(zhī)
(yìn)
(ér)
(cháo)
(zhū)
(qín)
()
()
()
(bào)
(jiù)
()
()
(zhèng)
(rén)
()
(jun1)
(zhī)
(jiāng)
()
()
(wén)
(gōng)
(shuài)
(zhū)
(hóu)
()
(qín)
(wéi)
(zhèng)
(qín)
()
()
()
(xún)
()
()
(guǎ)
(jun1)
(shàn)
()
(zhèng)
(méng)
(zhū)
(hóu)
()
(zhī)
(jiāng)
(zhì)
(mìng)
()
(qín)
(wén)
(gōng)
(kǒng)
()
(suí)
(jìng)
(zhū)
(hóu)
(qín)
(shī)
()
(hái)
()
(hài)
()
(shì)
()
(yǒu)
()
(zào)
()
西()
()
()
()
()
(wén)
(gōng)
()
(shì)
()
()
(wéi)
()
(diào)
(miè)
()
()
(jun1)
(guǎ)
()
(xiāng)
(gōng)
(dié)
()
(yáo)
()
(jiān)
(jué)
()
(hǎo)
()
()
(bǎo)
(chéng)
(tiǎn)
(miè)
()
(fèi)
(huá)
(sàn)
()
()
(xiōng)
()
(náo)
(luàn)
()
(tóng)
(méng)
(qīng)
()
()
(guó)
(jiā)
()
(xiāng)
(gōng)
(wèi)
(wàng)
(jun1)
(zhī)
(jiù)
(xūn)
(ér)
()
(shè)
()
(zhī)
(yǔn)
(shì)
()
(yǒu)
(xiáo)
(zhī)
(shī)
(yóu)
(yuàn)
(shè)
(zuì)
()
()
(gōng)
()
(gōng)
()
(tīng)
(ér)
()
(chǔ)
(móu)
()
(tiān)
(yòu)
()
(zhōng)
(chéng)
(wáng)
(yǔn)
(mìng)
()
(gōng)
(shì)
()
()
()
(chěng)
(zhì)
()
()
()
()
()
(xiāng)
()
(shì)
(kāng)
()
(líng)
()
(wèi)
(kāng)
(gōng)
()
(zhī)
()
(chū)
(yòu)
()
(què)
(jiǎn)
()
(gōng)
(shì)
(qīng)
()
()
(shè)
()
(shuài)
()
(móu)
(zéi)
()
(lái)
(dàng)
(yáo)
()
(biān)
(jiāng)
()
(shì)
()
(yǒu)
(lìng)
()
(zhī)
()
(kāng)
(yóu)
()
(quān)
()
()
()
()
()
()
()
(chuān)
()
()
(wáng)
(guān)
(jiǎn)
()
()
()
()
(shì)
()
(yǒu)
()
()
(zhī)
(zhàn)
(dōng)
(dào)
(zhī)
()
(tōng)
()
(shì)
(kāng)
(gōng)
(jué)
()
(hǎo)
()
()
()
(jun1)
(zhī)
()
()
()
(jun1)
(jǐng)
(gōng)
(yǐn)
(lǐng)
西()
(wàng)
(yuē)
()
(shù)
()
()
()
()
(jun1)
()
()
(huì)
(chēng)
(méng)
()
()
(yǒu)
()
(nán)
()
()
()
(xiàn)
(fén)
()
()
()
(gào)
(shān)
()
()
(nóng)
(gōng)
(qián)
(liú)
()
(biān)
(chuí)
()
(shì)
()
(yǒu)
()
(shì)
(zhī)
()
(jun1)
()
(huǐ)
(huò)
(zhī)
(yán)
(ér)
()
(jiǎo)
()
()
(xiān)
(jun1)
(xiàn)
()
()
使(shǐ)
()
(chē)
(lái)
(mìng)
()
(jǐng)
(gōng)
(yuē)
()
()
()
()
(tóng)
(hǎo)
()
(è)
()
(yǒu)
(jiù)
()
()
(zhuī)
(niàn)
(qián)
(xūn)
()
(yán)
(shì)
(wèi)
(jiù)
(jǐng)
(gōng)
()
(shì)
()
(guǎ)
(jun1)
(shì)
()
(yǒu)
(lìng)
()
(zhī)
(huì)
(jun1)
(yòu)
()
(xiáng)
(bèi)
()
(méng)
(shì)
(bái)
()
()
(jun1)
(tóng)
(zhōu)
(jun1)
(zhī)
(chóu)
(chóu)
(ér)
()
(hūn)
(yīn)
()
(jun1)
(lái)
()
(mìng)
(yuē)
()
()
()
()
()
()
()
(guǎ)
(jun1)
()
(gǎn)
()
(hūn)
(yīn)
(wèi)
(jun1)
(zhī)
(wēi)
(ér)
(shòu)
(mìng)
()
()
(jun1)
(yǒu)
(èr)
(xīn)
()
()
(yuē)
()
(jìn)
(jiāng)
()
()
()
()
(yīng)
(qiě)
(zēng)
(shì)
(yòng)
(gào)
()
(chǔ)
(rén)
(è)
(jun1)
(zhī)
(èr)
(sān)
()
()
()
()
(lái)
(gào)
()
(yuē)
()
(qín)
(bèi)
(lìng)
()
(zhī)
(méng)
(ér)
(lái)
(qiú)
(méng)
()
()
()
(zhāo)
(gào)
(hào)
(tiān)
(shàng)
()
()
(qín)
(sān)
(gōng)
()
(chǔ)
(sān)
(wáng)
(yuē)
()
()
(suī)
()
(jìn)
(chū)
()
()
(wéi)
()
(shì)
(shì)
()
()
()
()
(è)
()
()
(chéng)
()
(shì)
(yòng)
(xuān)
(zhī)
()
(chéng)
()
()
()
(zhū)
(hóu)
(bèi)
(wén)
()
(yán)
()
(shì)
(yòng)
(tòng)
(xīn)
()
(shǒu)
()
(jiù)
(guǎ)
(rén)
(guǎ)
(rén)
(shuài)
()
(tīng)
(mìng)
(wéi)
(hǎo)
(shì)
(qiú)
(jun1)
(ruò)
(huì)
()
(zhū)
(hóu)
(jīn)
(āi)
(guǎ)
(rén)
(ér)
()
(zhī)
(méng)
()
(guǎ)
(rén)
(zhī)
(yuàn)
()
()
(chéng)
(níng)
(zhū)
(hóu)
()
退(tuì)
()
(gǎn)
(jiǎo)
(luàn)
(jun1)
(ruò)
()
(shī)
()
(huì)
(guǎ)
(rén)
()
(nìng)
()
()
(néng)
()
(zhū)
(hóu)
退(tuì)
()
(gǎn)
(jìn)
()
(zhī)
(zhí)
(shì)
()
(zhí)
(shì)
(shí)
()
()
(zhī)
()

吕相绝秦作者

左丘明左丘明 左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣
« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 苏秦以连横说秦

    苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教…
    174阅读
  • 鲁仲连义不帝秦

    秦围赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进。魏王使客将军辛垣衍间入邯郸,因平原君谓赵王曰:“秦所以急围赵者,前与齐闵王争强为帝,已而复归帝,以齐故;今齐闵王已益弱,方今唯秦雄天下,此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝,秦必喜,罢兵去。”平原君犹豫未有所决。此时鲁仲连适游赵,会秦围赵,闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君,曰:“事将奈何矣?”平原君曰:“胜也何敢言事!百万之众折…
    191阅读
  • 吕八见寄郡内书怀因而戏和

    文苑振金声,循良冠百城。不知今史氏,何处列君名。
    22阅读
  • 吕将军歌

    吕将军,骑赤兔。独携大胆出秦门,金粟堆边哭陵树。北方逆气污青天,剑龙夜叫将军闲。将军振袖挥剑锷,玉阙朱城有门阁。榼榼银龟摇白马,傅粉女郎火旗下。恒山铁骑请金枪,遥闻箙中花箭香。西郊寒蓬叶如刺,皇天新栽养神骥。厩中高桁排蹇蹄,饱食青刍饮白水。圆苍低迷盖张地,九州人事皆如此。赤山秀铤御时英,绿眼将军会天意。
    32阅读
  • 送品上人入秦

    独去何人见,林塘共寂寥。生缘闻磬早,觉路出尘遥。江雪沾新草,秦园发故条。心知禅定处,石室对芭蕉。
    22阅读
  • 吕校书雨中见访

    竹阁斜溪小槛明,惟君来赏见山情。马嘶风雨又归去,独听子规千万声。
    19阅读
  • 同夫游秦

    唐代王韫秀
    路扫饥寒迹,天哀志气人。休零离别泪,携手入西秦。
    9阅读
  • 吕氏宅妖誓师词

    天马斜飞度三止,上将横行击四方。辎车直入无回翔,六甲次第不乖行。
    56阅读
  • 吕氏春秋引鄙谚

    居者无载。行者无埋。黄金累千。不如一贤。
    60阅读
  • 吕氏春秋引逸诗

    将欲毁之。必重累之。将欲踣之。心高举之。君君子则正。以行其德。君贱人则宽。以尽其力。唯则定国。
    51阅读