召旻
旻天疾威,天笃降丧。
瘨我饥馑,民卒流亡。
我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊贼内讧。
昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。
兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。
我相此邦,无不溃止。
维昔之富不如时,维今之疚不如兹。
彼疏斯粺,胡不自替?
职兄斯引。
池之竭矣,不云自频。
泉之竭矣,不云自中。
溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。
於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!
召旻译文和注释
译文及注释
译文老天暴虐难提防,接二连三降灾荒。饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡。国土荒芜生榛莽。天降罪网真严重,蟊贼相争起内讧。谗言乱政职不供,昏愦邪僻肆逞凶,想把国家来断送。欺诈攻击心藏奸,却不自知有污点。君子兢兢又业业,对此早就心不安,可惜职位太低贱。好比干旱年头到,地里百草不丰茂,像那枯草歪又倒。看看国家这个样,崩溃灭亡免不了。昔日富裕今日穷,时弊莫如此地凶。人吃粗粮他白米,何不退后居朝中?情况越来越严重。池水枯竭非一天,岂不开始在边沿?泉水枯竭源头断,岂不开始在中间?这场祸害太普遍,这种情况在发展,难道我不受灾难?先王受命昔为君,有像召公辅佐臣。当初日辟百里地,如今国土日受损。可叹可悲真痛心!不知如今满朝人,是否还有旧忠臣?
注释(1)旻(mín)天:《尔雅·释天》:“秋为旻天。”此泛指天。疾威:暴虐。(2)笃:厚,重。(3)瘨(diān):灾病。(4)居:国中。圉(yǔ):边境。(5)罪罟(gǔ):罪网。(6)昏椓(zhuó):昏,乱;椓,通“诼”,谗毁。靡共:不供职。共,通“供”。(7)溃溃:昏乱。回遹(yù):邪僻。(8)靖夷:想毁灭。靖,图谋;夷,平。(9)皋皋:欺诳。訿(zǐ)訿:谗毁。(10)孔:很。填(chén):长久。(11)贬:指职位低。(12)溃:毛传:“遂也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遂者草之畅达,与‘茂’义相成。”(13)苴(chá):枯草。(14)相:察看。(15)止:语气词。(16)时:是,此,指今时。(17)疚:贫病。(18)疏:程瑶田《九谷考》以为即稷,高粱。粺(bài):精米。(19)替:废,退。(20)职:主。兄(kuàng):“况”的假借。斯:语助词。引:延长。(21)频(bīn):滨。(22)溥(pǔ):同“普”,普遍。(23)弘:大。(24)烖(zāi):同“灾”。(25)先王:指武王、成王。(26)召(shào)公:周武王、成王时的大臣。(27)蹙(cù):收缩。(28)於(wū)乎:同“呜呼”。
召旻赏析
召旻拼音版参考
旻
天
疾
威
,
天
笃
降
丧
。
瘨
我
饥
馑
,
民
卒
流
亡
。
我
居
圉
卒
荒
。
天
降
罪
罟
,
蟊
贼
内
讧
。
昏
椓
靡
共
,
溃
溃
回
遹
,
实
靖
夷
我
邦
。
皋
皋
訿
訿
,
曾
不
知
其
玷
。
兢
兢
业
业
,
孔
填
不
宁
,
我
位
孔
贬
。
如
彼
岁
旱
,
草
不
溃
茂
,
如
彼
栖
苴
。
我
相
此
邦
,
无
不
溃
止
。
维
昔
之
富
不
如
时
,
维
今
之
疚
不
如
兹
。
彼
疏
斯
粺
,
胡
不
自
替
?
职
兄
斯
引
。
池
之
竭
矣
,
不
云
自
频
。
泉
之
竭
矣
,
不
云
自
中
。
溥
斯
害
矣
,
职
兄
斯
弘
,
不
烖
我
躬
。
昔
先
王
受
命
,
有
如
召
公
,
日
辟
国
百
里
,
今
也
日
蹙
国
百
里
。
於
乎
哀
哉
!
维
今
之
人
,
不
尚
有
旧
!
召旻作者
诗经
【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不