《战国策·孟尝君为从·齐四》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·齐四孟尝君为从」原文

孟尝君想要施行合纵政策。公孙弘对孟尝君说:*您不如派人先观察秦昭王是一个什么样的君王。猜想秦王可能是帝王一样的君主,您将来恐怕不能做他的臣下,哪有闲暇施行合纵来与他为难?猜想秦王可能是个不才的君主,那时您再施行合纵与他为难,也不算晚。”盂尝君说:“好,希望您趁机前往观察一下吧。”公孙弘答应后,率领十辆兵车到了泰国。秦昭王听到这个消息,想要用言辞羞辱他。

公孙弘拜见秦昭王,昭王问,“薛公的封地有多大?”公孙弘回答说:“一百里。”昭王笑着说:“寡人的土地有数千里,还不敢跟别人为敌。如今盂尝君的封地方圆百里,而还想要与寡人为敌,这还行吗?”公孙弘回答说“孟尝君喜欢贤人,犬王不喜欢贤人。”昭王说:“孟尝君喜欢贤人,像什么样子?”公孙弘说:“他坚持正义,不向所谓的天子臣服,不在诸侯面前讨好,得志的时候不愧为民众之主,不得志的时候不肯做别人的臣仆,像这样做事的只有三个人;并且治理国家可以做管仲、商鞅的老师。所讲的道理符合义,如能听从实行,可以使他们的君主称王称霸,像这样的有五个人;拥有万辆兵车的威严君主,如果侮辱使者,使者将退下一步自杀,一定用他的血污染君王的衣服,像我这样的有十个人。”昭王笑着向公孙弘道歉,说:“客人为什么像这样,寡人只是跟客人谈论问题罢了!我跟孟尝君很友好,希望贵客一定把我的心意转告孟尝君!”公孙弘说:“好吧。称霸,像这样的有五个人;拥有万辆兵车的威严君主,如果侮辱使者,使者将退下一步自杀,一定用他的血污染君王的衣服,像我这样的有十个人。”昭王笑着向公孙弘道歉,说:“客人为什么像这样,寡人只是跟客人谈论问题罢了!我跟孟尝君很友好,希望贵客一定把我的心意转告孟尝君!”公孙弘说:“好吧。”公孙弘可以称得上不可侵犯的人了。秦昭王是大国的君主。孟尝君不过是千乘的公卿。公孙弘树立起千乘公卿的正义,不受侵犯和侮辱,可以说是完全可以做使者的人了。

孟尝君为从。公孙弘谓孟尝君曰:“君不以使人先观秦王?意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”

公孙弘敬诺,以车十乘之秦。昭王闻之,而欲醜之以辞。公孙弘见,昭王曰:“薛公之地,大小几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。今孟尝君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人,大王不好人。”昭王曰:“孟尝之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯,得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人;而治可为管、商之师,说义听行,能致其如此者五人;万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,必以其血洿其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之,曰:“客胡为若此,寡人直与客论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也!”公孙弘曰:“敬诺。”

公孙弘可谓不侵矣。昭王,大国也。孟尝,千乘也。立千乘之义而不可陵,可谓足使矣。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/13720.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·孟尝君舍人有与君之夫人相爱者·齐三》译文

    孟尝君门客之中,有个人十分爱慕孟尝君的夫人。有人把这事告诉了孟尝君,并说:“食君之禄,却爱君之夫人,此人也太不够义气了,阁下何不杀了他?”孟尝君说:“悦人之貌,渐生爱心,此亦人之常情,你可不要再提此事啦。”过了一年,孟尝君召来那个爱慕夫人的门客,对他说:“你在我处时日也不算短了,一直未能为先生觅到好…>…...

  • 《战国策·齐人有冯谖者·齐四》译文

    齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意寄食门下。孟尝君问:“先生有什么爱好吗?”冯谖说:“没有。”孟尝君又问:“先生有什么特长吗?”他说:“也没有。”孟尝君笑了笑,接纳了他:“好的。”孟尝君身边的人因为主人不太在意冯谖,就拿粗茶淡饭给他吃。住了不久,冯谖就背靠柱子,弹剑而…>…...

  • 《战国策·齐人见田骈·齐四》译文

    有个齐国人去见田骈,说:“听说先生道德高尚,主张不能入仕途为官,一心只求为百姓出力。”田骈问:“你从哪里听来的?”那人答道:“从邻家女处听来。”田骈问:“你说这些是什么意思?”那人说:“邻家之女立志不嫁,年龄还没到三十岁却有子女七个人,说是不嫁吧,却比出嫁更厉害。如今先生不仕,却有俸禄千种,仆役百人…>…...

  • 《战国策·鲁仲连谓孟尝·齐四》译文

    鲁仲连对孟尝君说:“您是喜爱贤士的吗?过去雍门供养椒亦,阳得子供养人才,饮食和衣物都和自己相同,门客们都愿意为他们效死力。如今您的家比雍门子、阳得子富有,然而士却没有为您尽力的人。”孟尝君说:“这是因为我没有得到像椒亦那样两位贤人的缘故。假如我得到这两个人,难道不能使他们为我尽力?”鲁仲连回答说:“…>…...

  • 《战国策·孟尝君逐于齐而复反·齐四》译文

    孟尝君被齐国驱逐出境又返回来。谭拾子到边境迎接他,对孟尝君说:“您恐怕对齐国的士大夫有所怨恨吧?”孟尝君说:“有的。”谭拾子说:“您想杀掉他们才感到满意吗?”孟尝君说:“是的。”谭拾子说:“事情有必定产生的,道理有本来如此的,您了解吗?”孟尝君说:“不了解。”谭拾子说:“事情必定产生的就是死亡;道理…>…...

  • 《战国策·管燕得罪齐王·齐四》译文

    管燕被齐王治罪,他对左右的门客说:“你们谁愿意和我去投奔其它诸侯呢?”左右的门客默不作声没有一人回答。管燕泣涕涟涟地说:“可悲呀!士人为什么容易得到而难以任用啊!”田需回答说:“士人三顿饭都不能吃饱,可是您的鹅、鸭还有剩余;后宫的美人穿着各种绫罗素绢,拖着绮绣细纱,可是士人不能与这些东西沾边。再说财…>…...

  • 《战国策·苏秦自燕之齐·齐四》译文

    苏秦从燕回来到齐国,在华章南门拜见齐闵王。齐闵王说:“唉!您可来了。秦国派魏冉送来帝号,您认为怎么样?”苏秦回答说:“大王的询问臣下感到很仓促,并且由此产生的福患还看不明显。如今若是不听从,这就会使秦国憎恨我们;如果听从,这就要受到天下各国的憎恨。不如听从秦国而使秦终成称帝之事,但我们不用称帝,以收…>…...

  • 《战国策·苏秦谓齐王·齐四》译文

    苏秦对齐闵王说:“齐国、秦国分别称为东帝西帝以后,大王认为天下尊重秦国呢?还是尊重齐国呢?”齐王说:“尊重秦国。”苏秦说:“放弃帝号,那么天下各国爱戴齐国呢?还是爱戴秦国呢?”齐王说:“爱戴齐国而憎恨秦国。”苏秦说:“齐、秦两国称帝,相约讨伐赵国,那和讨伐宋国比哪个有利?”齐王说:“不如讨伐宋国。”…>…...

  • 《战国策·秦将伐魏·魏三》译文

    秦国将要讨伐魏国。魏王听说,夜里去见孟尝君,告诉他说:“秦国将要进攻魏国了,您替寡人谋划一下,怎么办?”孟尝君说:“有诸侯援救的国家就可以保存下来。”魏王说:“寡人希望您能出行游说。”郑重地为孟尝君准备了百辆马车。孟尝君来到赵国,对赵王说:“我希望从赵国借些军队去救魏国。”赵玉说:“寡人不能借。”盂…>…...