《战国策·张仪相秦·楚一》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·楚一张仪相秦」原文

张仪做秦国相国的时候,曾对昭雎说:“假如楚国失掉鄢地、郢都、汉中,还有什么地方能够保住呢?”昭雎说:“没有。”张仪说:“假如没有昭过、陈轸,还能有什么人可以任熠呢?”昭雎说:“没有什么人可以任用。”张仪说:“请您替我告诉楚王驱逐昭过、陈轸,我们就把鄢地、郢都、汉中归还给楚国。”昭瞧回去报告楚王,楚王听后很高兴。

有人对昭过说:“太过分了,楚王对争名夺利的人竟然不能明察。从前,韩国要求工陈籍做相国而周朝不答应;魏国要求綦母恢做相国周朝也不答应,这是什么原因?周王说,这是把对我们的待遇降低到和他们的县一样了。如今楚国,是拥有万辆兵车的强大国家;大王,是天下的贤明君主。现在张仪说驱逐您和陈轸,而大王听信她的话,这是楚国使自己的行为不如周朝,然而张仪却比韩国、魏国的君王更高贵了。况且张仪的所作所为,是想要在秦国建立功名,又想在魏国取得富贵。如果他想要帮助魏国攻打其它国家,一定向南进攻楚国。所以进攻其它国家的规律,必然对外断绝这个国家的邦交,对内驱逐这个国家的谋臣。陈轸,是中原人,对三晋的事情很熟悉,所以张仪要驱逐他,这样楚国就没有谋臣了。如今您能管理指挥楚国的民众,所以张仪也要驱逐您,这样楚国的民众就没人管理指挥了。这就是所说的从内部进攻的办法,然面大王却不懂得认真考察。现在您为什么不让我去见君王,请让我为大王出使齐国,使齐楚之交不断绝。齐国不断绝和楚国的邦交,张仪听到此事,他们献出鄢地、郢都、汉中的计划一定推迟进行。这样就使昭睢的话不可相信了,楚王一定会疏远他。”

张仪相秦,谓昭睢曰:“楚无鄢、郢、汉中,有所更得乎?”曰:“无有。”曰:“无昭睢、陈轸,有所更得乎?”曰:“无所更得。”张仪曰:“为仪谓楚王逐昭睢、陈轸,请复鄢、郢、汉中。”昭睢归报楚王,楚王说之。

有人谓昭睢曰:“甚矣,楚王不察于争名者也。韩求相工陈籍而周不听;魏求相綦母恢而周不听,何以也?周是列县畜我也。今楚,万乘之强国也;大王,天下之贤主也。今仪曰逐君与陈轸而王听之,是楚自行不如周,而仪重于韩、魏之王也。且仪之所行,有功名者秦也,所欲贵富者魏也。欲为攻于魏,必南伐楚。故攻有道,外绝其交,内逐其谋臣。陈轸,夏人也,习于三晋之事,故逐之,则楚无谋臣矣。今君能用楚之众,故亦逐之,则楚众不用矣。此所谓内攻之者也,而王不知察。今君何不见臣于王,请为王使齐交不绝。齐交不绝,仪闻之,其效鄢、郢、汉中必缓矣。是昭睢之言不信也,王必簿之。”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/13854.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·张仪为秦连横说韩王·韩一》评析

    同是一个韩国,由张仪来说简直一文不值,民贫国弱、军队废弛、毫无战斗力,但是在苏秦说来却是兵强马壮、极富战斗力。这就是语言的魔力,语言完全可以改变对事实的看法。人们只生活在语言传播的世界中,传播决定了事实真相。语言作为一种传播方式,对事实真相会起到支配、改变和颠倒的作用。苏秦、张仪对事实的不同解释和渲…>…...

  • 《战国策·张仪为秦连横齐王·齐一》译文

    张仪为秦国的连横政策而去游说齐宣王说:“天下的强国没有超过齐国的,朝野上下的大臣及家族都富足安乐,这一点也没有哪个国家能比得上齐国。可惜为大王谋划的人,都空谈一时的安定,并不能谋划出万世长治久安的政策。那些主张合纵的人,必然向大王这样游说:齐国四面有强国,南面有韩、魏,东面濒临大海,土地广阔,人民众…>…...

  • 《战国策·张仪为秦破从连横·楚一》译文

    张仪为秦国瓦解合纵联盟,组织连横阵线去游说楚王说:“秦国土地广阔,占有天下之半;武力强大,可与诸侯对抗;四境有险山阻隔,东边又绕着黄河,西边还有险要的屏障,国防巩固如同铁壁铜墙,还有战士百多万人,战车千辆,战马万匹,粮食堆积如山,法令严名,士卒赴汤蹈火,拼死战斗毫不畏惧,国君严历而又英明,将帅足智多…>…...

  • 《战国策·张仪为秦连横说赵王·赵二》译文

    张仪替秦国推行连横主张而又游说赵武王道:“敝国君王派我通过御史给大王献上国书。大王率领天下诸侯对抗秦国,以致使秦军不敢出函谷关已十五年了。大王的威信通行于天下和山东六国,我秦国对此非常恐惧,于是便修缮铠甲磨励兵器,整顿战车,苦练骑射,勤于耕作,聚积粮食,严守四面边疆,过着忧愁恐惧的日子,不敢轻举妄动…>…...

  • 《战国策·张仪为秦连横说韩王·韩一》译文

    张仪为秦国连横游说韩王说:“韩国地势险恶,处于山区,出产的粮食不是麦子就是豆子;老百姓吃的,大部分是豆做的饭和豆叶做的汤;如果哪一年收成不好,百姓就连酒糟和谷皮吃不上。土地纵横不到九百里,粮食储备也不够吃两年。估计大王的兵力总共不到三十万,其中连杂役和苦力也算在内了,如果除去守卫边境哨所的人,现有的…>…...

  • 《战国策·张仪为秦连横说魏王·魏一》译文

    张仪为秦国连横之事,去游说魏襄王说:“魏国的领土方圆不到一千里,士兵不超过三十万人。四周地势平坦,与四方诸侯交通便利,犹如车轮辐条都集聚在车轴上一般,更没有高山深川的阻隔。从郑国到魏国,不过百来里;从陈国到魏国,也只有二百余里。人奔马跑,等不到疲倦就到了魏国。南边与楚国接壤,西边是韩国,北边是赵国,…>…...

  • 《战国策·甘茂相秦·秦二》译文

    甘茂担任秦国国相。秦武王喜欢公孙衍,打算得空的时候任命他为国相,于是私下里对公孙衍说:“我将任命你为国相。”甘茂的一个小官吏得到这一马路消息,把它告诉了甘茂。甘茂因而去见秦武王说:“大王得到了贤能的国相,让我向您行再拜礼表示祝贺。”秦王说:“我把秦国交给了你,怎么又说得了一个贤相呢?”甘茂回答说:“…>…...

  • 《战国策·城浑出周·楚一》译文

    城浑从周国出游,三个人相遇同行,向南到楚国游历,一直到新城。城浑向新城的县令游说说:“郑国、魏国,对楚国来说是弱国;然而秦国,却是楚国的强大敌人。郑国、魏国弱,可是楚国却用上梁的兵对付它们;秦国的宜阳强大,楚国却用弱小的新城捍御它。蒲坂、平阳相距百里,秦国人一夜之间偷袭这两座城,安邑不能发觉;新城、…>…...

  • 《战国策·张仪欲并相秦魏·魏一》译文

    张仪想兼做秦国、魏国的相国,因此对魏王说:“我请求用秦兵攻打三川郡,大王趁这个时候向韩国索要南阳,韩国就会灭亡了。”史厌对赵献说:“您为什么依靠楚囤来帮助张仪从魏国取得相位,韩国害怕灭亡,一定向南投奔楚国。张仪兼做秦国、魏国的相国,那么您也会兼做楚国、韩国的相国了。”>…...