《战国策·楚王攻梁南·魏二》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·魏二楚王攻梁南」原文

楚王进攻大梁的南面,韩国乘机围困了蔷地。成恢替公孙衍对韩王说:“猛攻蔷地,楚国军队就会深入进攻。魏国支持不住了,拱手而听命于楚国,韩国一定危险了,所以大王不如放弃蔷地。魏国没有韩国之患,一定会同楚国决战,打不胜,大梁就守不住,而又何况保存蔷地呢?如果打胜了,士兵疲惫不堪,大王攻打蔷地就容易了。”

楚王攻梁南,韩氏因围蔷。成恢为犀首谓韩王曰:“疾攻蔷,楚师必进矣。魏不能支,交臂而听楚,韩氏必危,故王不如释蔷。魏无韩患,必与楚战,战而不胜,大梁不能守,而又况存蔷乎?若战而胜,兵罢敝,大王之攻蔷易矣。”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/14261.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·田需贵于魏王·魏二》译文

    田需得到魏王宠幸,惠子对田需说:“您一定要好好对待大王身边的人呀。您看那杨树,横着种能活,倒着种能活,折断了种也能活。然而让十个人来种树,一个人来拔它,那么就没有一棵活树了。以十人之众去栽种容易成活的东西,却敌不过一个人的毁坏,这是为什么呢?栽种困难而毁掉容易。如今您虽然在魏王面前取得了信任,可是想…>…...

  • 《战国策·犀首见梁君·魏二》译文

    公孙衍拜见魏王说:“臣下尽智尽力,想以此替大王扩张土地取得至高的名分,田需却从中败坏臣下,而大王又听从他,这使得臣下始终没有成就功业。困需离开,臣下将侍奉您;田需侍奉您,臣下请求离开。”魏王说:“田需,是寡人的宠臣。怎能因为对您的不利,就杀了他或让他离开呢,况且疏远他不会对天下人如何,亲近他也不会对…>…...

  • 《战国策·五国伐秦·魏二》译文

    五国讨伐秦国,没有战功而还。在这之后,齐国要讨伐宋国,秦国制止了它。齐国派宋郭去秦国,请求联合来进攻宋国。秦王答应了。魏王害怕齐国、秦国的联合,也要同秦国讲和。苏秦对魏王说:“秦王对宋郭说:‘分割宋国的城邑,击败宋国强大势力的,是六国。趁宋国衰弱,而同大王争利的,是楚国、魏国。请允许我们为了大王丽不…>…...

  • 《战国策·魏王令惠施之楚·魏二》译文

    魏王命惠施去楚国出使,命公孙衍去齐国出使。使两人出使的车辆数相等,平均他们出使的车辆数,是要推测两国与魏国交情的深浅。惠施于是派人先去楚国,声言说:“魏壬命公孙衍出使齐国,惠施出使楚国,平均二人随从的车辆数,将要以此来推测两国与魏国交情的深浅。”楚王听说后,于是到郊外迎接惠施。>…...

  • 《战国策·齐魏战于马陵·魏二》译文

    齐国、魏国在马陵交战,齐国把魏国打得大败,杀死了魏国太子申,消灭魏军十万人。魏王召来惠施告诉他说:“齐国是寡人的仇敌,仇怨至死也不会忘记,魏国虽然很小,我常想调全部兵力进攻它,怎么样?”惠施回答说:“不可以这样做。臣下听说,为王者要适合法度,称霸者要懂得计谋。现在大王告诉臣下的,离法度和计谋太远了。…>…...

  • 《战国策·惠施为韩魏交·魏二》译文

    田需在魏王那里很显贵,惠施说,“您对大王左右的人一定要亲善。您看那杨树,横着栽能活,倒着栽能活,折一枝栽上也能活。然而让十个人来栽杨树,一个人来拔掉它们,那么就没有活着的杨树了。所以用十个人来栽植容易成活的东西,然而敌不过一个人的毁坏,为什么呢?栽种艰难而除掉容易啊!观在您自己虽然在大王那里得到了信…>…...

  • 《战国策·田需死·魏二》译文

    田需死了,昭鱼对苏代说:“田需死了,我担心张仪、薛公、公孙衍之中有一个人做魏国相国。”苏代说:“那么用谁做相国对您有利呢?”昭鱼说:“我想让魏国太子自己做相国。”苏代说:“请让我为您北上见魏王,一定让魏太子做相国。”昭鱼说:“怎么办呢?”苏代说:“您大概是为魏王着想,请允许我去为您游说。”昭鱼说:“…>…...

  • 《战国策·秦楚攻魏围皮氏·魏二》译文

    秦国、楚国进攻魏国,围困皮氏。有人替魏国对楚王说:“秦国、楚国将要战胜魏国,魏王害憾魏国被灭掉,一定归附秦国,大王为什么不背叛秦国而同魏王讲和呢?魏王高兴了,一定会把太子送来楚国做人质。秦国害怕失去楚国的联合,一定会向大王献上城邑和土地,大王即使再同秦国攻打魏国也还是可以的。”楚王说:“好。”于是就…>…...

  • 《战国策·齐韩魏共攻燕·燕三》译文

    齐、韩、魏三国一同进攻燕国,燕国派太子向楚国求救。楚王派景阳率兵救燕。傍晚宿营,景陌命左右二司马各自选地扎营,安营完毕,树立军营标记。景阳生气地说:“你们安营的地方,洪水可以淹没军营的标记,这里怎么能住宿呢?”于是命令军队转移。第二天下起了大雨,山洪咆哮而来,原来安营的地方,洪水全都淹没了军营的标记…>…...