《尚书·武成·周书》译文

查阅典籍:《尚书》——「尚书·周书武成」原文

一月壬辰日,月亮大部分无光。到明天癸巳日,武王早晨从周京出发, 前往征伐殷国。四月间,月亮开始放出光辉,武王从商国归来,到了丰邑。 于是停止武备,施行文教,把战马放归华山的南面,把牛放回桃林的旷野, 向天下表示不用它们。

四月丁未日,武王在周庙举行祭祀,建国于甸服、侯服、卫服的诸侯都 忙于奔走,陈设木豆、竹笾等祭器。到第三天庚戌日,举行柴祭来祭天,举 行望祭来祭山川,大力宣告伐商武功的成就。

月亮已经生出光辉的时候,众国诸侯和百官都到周京来接受王命。

武王这样说:“啊!众位君侯。我的先王建立国家开辟疆土,公刘能修 前人的功业。到了太王,开始经营王事。王季勤劳王家。我文考文王能够成 就其功勋,大受天命,安抚四方和中夏。大国畏惧他的威力,小国怀念他的 恩德,诸侯归附九年而卒,大业没有完成。我小子将继承他的意愿。我把商 纣的罪恶,曾经向皇天后土以及所经过的名山大川禀告说:‘有道的曾孙周 王姬发,对商国将有大事。现在商王纣残暴无道,弃绝天下百物,虐待众民。 他是天下逃亡罪人的主人和他们聚集的渊薮。我小子得到了仁人志士以后, 冒昧地敬承上帝的意旨,以制止乱谋。华夏各族和蛮貊的人民,无不遵从, 我奉了上天的美命,所以我向东征讨,安定那里的士女。那里的士女,用竹 筐装着他们的黑色黄色的丝绸,求见我周王。他们被上天的休美震动了,因 而归附了我大国周啊!你等神明庶几能够帮助我,来救助亿万老百姓,不要 发生神明羞恶的事!’

“到了戊午日,军队渡过孟津。癸亥日,在商郊布好军阵,等待上天的 美命。甲子日清早,商纣率领他如林的军队,来到牧野会战。他的军队对我 军没有抵抗,前面的士卒反戈向后面攻击,因而大败,血流之多简直可以漂 起木杵。一举讨伐殷商,而天下大安了。我于是反掉商王的恶政,政策由旧。 解除箕子的囚禁,修治比干的坟墓,致敬于商容的里门。散发鹿台的财货, 发放鉅桥的粟,向四海施行大赏,天下万民都心悦诚服。”

武王设立爵位为五等,区分封地为三等。建立官长依据贤良,安置众 吏依据才能。注重人民的五常之教和民食、丧葬、祭祀,重视诚信,讲明道 义;崇重有德的,报答有功的。于是武王垂衣拱手而天下安治了。

武王伐殷。往伐归兽,识其政事,作《武成》。

惟一月壬辰,旁死魄。越翼日,癸巳,王朝步自周,于征伐商。

厥四月,哉生明,王来自商,至于丰。乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。

丁未,祀于周庙,邦甸、侯、卫,骏奔走,执豆、笾。越三日,庚戌,柴、望,大告武成。

既生魄,庶邦冢君暨百工,受命于周。

王若曰:「呜呼,群后!惟先王建邦启土,公刘克笃前烈,至于大王肇基王迹,王季其勤王家。我文考文王克成厥勋,诞膺天命,以抚方夏。大邦畏其力,小邦怀其德。惟九年,大统未集,予小子其承厥志。厎商之罪,告于皇天、后土、所过名山、大川,曰:『惟有道曾孙周王发,将有大正于商。今商王受无道,暴殄天物,害虐烝民,为天下逋逃主,萃渊薮。予小子既获仁人,敢祗承上帝,以遏乱略。华夏蛮貊,罔不率俾。恭天成命,肆予东征,绥厥士女。惟其士女,篚厥玄黄,昭我周王。天休震动,用附我大邑周。惟尔有神,尚克相予以济兆民,无作神羞!既戊午,师逾孟津。癸亥,陈于商郊,俟天休命。甲子昧爽,受率其旅若林,会于牧野。罔有敌于我师,前途倒戈,攻于后以北,血流漂杵。一戎衣,天下大定。乃反商政,政由旧。释箕子囚,封比干墓,式商容闾。散鹿台之财,发钜桥之粟,大赉于四海,而万姓悦服。」

列爵惟五,分土惟三。建官惟贤,位事惟能。重民五教,惟食、丧、祭。惇信明义,崇德报功。垂拱而天下治。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/8344.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《尚书·无逸·周书》译文

    周公说:“啊!君子在位,切不可安逸享乐。先了解耕种收获的艰难,然后处在逸乐的境地,就会知道老百姓的痛苦。看那些老百姓,他们的父母勤劳地耕种收获,他们的儿子却不知道耕种收获的艰难,便安逸,便不恭。时间已经久了,于是就轻视侮慢他们的父母说:‘老人们没有知识。’”周公说:“啊!我听说:过去殷王中宗,庆正敬…>…...

  • 《尚书·费誓·周书》译文

    公说:“喂!大家不要喧哗,听取我的命令。现今淮夷、徐戎同时起来作乱。好好缝缀你们的军服头盔,系连你们的盾牌,不许不好!准备你们的弓箭,锻炼你们的戈矛,磨利你们的锋刃,不许不好!“现在要大放圈中的牛马,掩盖你们捕兽的工具,填塞你们捕兽的陷阱,不要伤害牛马。伤害了牛马,你们就要受到常刑!“牛马走失了,男…>…...

  • 《尚书·秦誓·周书》译文

    穆公说:“啊!我的官员们,听着,不要喧哗!我有重要的话告诉你们。“古人有话说:‘人只顺从自己,就会多出差错。’责备别人不是难事,受到别人责备,听从它如流水一样地顺畅,这就困难啊!我心里的忧虑,在于时间过去,就不回来了。“往日的谋臣,却说‘不能顺从我的教导’;现在的谋臣,我愿意以他们为亲人。虽说这样,…>…...

  • 《尚书·立政·周书》译文

    周公这样说:“跪拜叩头,报告继承天子的王。”周公因而劝诫成王说:“王要教导常伯、常任、准人、缀衣和虎贲。”周公说:“啊!美好的时候就知道忧虑的人,很少啊!古代的人只有夏代的君王,他们的卿大夫很强,夏王还呼吁他们长久地尊重上帝的教导,使他们知道诚实地相信九德的准则。夏代君王经常教导他们的诸侯道:‘跪拜…>…...

  • 《尚书·顾命·周书》译文

    四月,月亮新现光明,成王生了病。甲子这天,成王洗了头发洗了脸,太仆给王戴上王冠,披上朝服,王靠着玉几。于是会见朝臣。成王召见太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官的首长以及办事官员。王说:“啊!我的病很厉害,有危险,痛苦的日子到了。已经是临终时刻,恐怕不能郑重地讲后嗣的事了,现在,我…>…...

  • 《尚书·冏命·周书》译文

    穆王这样说:“伯冏!我不优于道德。继承先人处在大君的位置,戒惧会有危险,甚至半夜起来,想法子避免过失。“从前在文王、武王的时候,他们聪明、通达、圣明,小臣大臣都怀着忠良之心。他们的侍御近臣,没有人不是正人,用他们早晚侍奉辅佐他们的君主,所以君主出入起居,没有不敬慎的事;发号施令,也没有不好的。百姓敬…>…...

  • 《北齐书·卷八·本纪》译文

    后主讳名纬,字仁纲,武成皇帝的长子。母为胡皇后。胡梦见坐着玉盆在海上漂荡,太阳钻入裙中,于是怀孕了。天保七年(556)五月初五,在并州王邸生下了帝。帝容貌俊美,武成帝特别爱宠,拜他做了世子。武成即位为皇帝后的太宁二年(562)正月十四日,被立为皇太子。河清四年(565),武成禅位于帝。天统元年(56…>…...

  • 《北齐书·卷七·本纪》译文

    世祖武成皇帝名叫高湛,是神武皇帝的第九个儿子,孝昭皇帝的同母弟弟。仪表俊美奇伟,神武特别爱他,神武正招抚边远地方,就为武成帝同蠕蠕太子庵罗辰的女儿订婚,号称“邻和公主”。武成帝当时八岁,衣帽端正庄重,神情闲静深远,华夏和戎族的人都很惊叹。元象年间,封为长广郡公。天保初年,进升爵位为王,授任尚书令,不…>…...

  • 《周书·卷七·本纪》译文

    宣帝名讳赟,字干伯,是高祖的长子。母亲是李太后。武成元年(559),生于同州。保定元年(561)五月一日,封鲁国公。建德元年(572)四月二十一日,高祖亲自在太庙祭告祖先,在东边台阶为他戴冠,立为皇太子。诏命皇太子视察西部地区。文宣皇后驾崩,高祖居丧,诏命皇太子总理朝政,干了五十天。高祖每次外出视察…>…...