《战国策·楚王问于范环·楚一》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·楚一楚王问于范环」原文

楚怀王问范环说:“寡人想在秦国安排一个相国,你看谁可以?”范环说:“臣下不能知道此事。”楚怀王说:“我安排甘茂去做相国可以吗?”范环回答说:“不可以。”楚怀王间:“为什么?”范环说:“史举原来是上蔡的看门人。往大说他不知道如何事奉君王,往小说他不知道怎样处理好家务事,以过于廉洁闻名于世,甘茂事奉他却十分顺从。所以,像惠王那样的贤明,武王那样明察,张仪那样喜欢说别人坏话,让甘茂去事奉他们,获得十个官职也不会有罪过,甘茂的确是一个贤能的人,然而却不可以让他去秦傲相国。秦国有贤能的相国,并非对楚国有利。再说大王曾经派召滑到越国为相,接收了句章,引出了唐昧之难,但因越国内乱,所以楚国扔能向南收管濑湖而以江东为郡。算计一下,大王的功业之所以能达到如此程度,是因为越国内乱而楚国得到了治理。如今大王对越围已经厢过这种策略,却忘记对秦国使用它,臣下认为大王太健忘了。大王果真想在秦国安排格国吗?像公孙郝那样的人就可以。公孙郝和秦王的关系很亲密。年少时他与秦王同穿一件衣服,长大以后与秦王同坐一辆车,披着秦王的衣服处理公事,他可真是大王应该派去做相囤的人选了。如果大王派他去做相国,对楚国是非常有利的。”

楚王问于范环曰:“寡人欲置相于秦,孰可?”对曰:“臣不足以知之。”王曰:“吾相甘茂可乎?”范环对曰:“不可。”王曰:“何也?”曰:“夫史举,上蔡之监门也。大不如事君,小不如处室,以苛廉闻于世,甘茂事之顺焉。故惠王之明,武王之察,张仪之好谮,甘茂事之,取十官而无罪,茂诚贤者也,然而不可相秦。秦之有贤相也,非楚国之利也。且王尝用滑于越而纳句章,昧之难,越乱,故楚南察濑胡而野江东。计王之功所以能如此者,越乱而楚治也。今王以用之于越矣,而忘之于秦,臣以为王钜速忘矣。王若欲置相于秦乎?若公孙郝者可。夫公孙郝之于秦王,亲也。少与之同衣,长与之同车,被王衣以听事,真大王之相已。王相之,楚国之大利也。”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/13850.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·五国约以伐齐·楚一》译文

    赵、魏、韩、燕、楚五国联盟进攻齐国。楚相昭阳对楚王说:“五国如果打败了齐国,秦国一定会乘机向南进攻楚国。”楚王说:“这可怎么办呢?”昭阳回答说:“韩国韩珉在韩国独断专行,贪图私利,害怕危难。贪图私利,可以对他施以利诱;害怕危难,可以对他进行威胁,我用重利去拉拢他,他内心一定会被利所诱;我发动大军去威…>…...

  • 《战国策·荆宣王问群臣·楚一》译文

    楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个不敢逃跑的…>…...

  • 《战国策·韩公叔有齐魏·楚一》译文

    韩国公叔有齐国和魏国支持,太子几瑟有楚国和秦国支持,两个各有所恃,便争夺太子的权位。郑申为楚国出使出韩国,他假托楚王之命把新城、阳人两地许给了几瑟,楚王很生气,要惩处郑申。郑申禀报说:“我假传王命,把新城、阳人许给几瑟,完全是为了楚国。我为几瑟取得了新城、阳人两地,这是为他与公叔争夺太子权位而谋取的…>…...

  • 《战国策·威王问于莫敖子华·楚一》译文

    楚威王问莫敖子华,说:“从先君文王到我这一辈为止,真有不追求爵位俸禄,而忧虑国家安危的大臣吗?”莫敖子华回答说:“这些事情,非子华所能回答。”威王说:“我要是不问您,更无从知道。”莫敖子华回答说:“君王您问的是哪一类大臣呢?有奉公守法,安于贫困,而忧虑国家安危的;有为了提高其爵位,增加其俸禄,忧虑国…>…...

  • 《战国策·江尹欲恶昭奚恤于于楚王·楚一》译文

    江乙想要使楚宣王讨厌昭奚恤,可是感到自己的力量不够,所以就替魏国出阳君向楚宣王请求封赏。楚宣王说:“好。”昭奚恤说:“山阳君对楚国没有功劳,不应当加封。”江乙因此取得山阳君的好感,跟他共同讨厌昭奚恤。>…...

  • 《战国策·魏氏恶昭奚恤于楚王·楚一》译文

    魏国人在楚宣王面前表示讨厌昭奚恤,楚宣王告诉了昭奚恤。昭奚恤说:“臣下早晚事奉君王听从命令,然而一个魏国人在我们君臣之间挑拨扰乱,臣下很害怕。臣下不是害怕这个魏国人I那疏远我们君臣之间感情,而使天下人相信是真的,这样的人为人也太恶了。假如一个外国人这样做感到不难,难道国内别有用心的人会忘记这样干吗?…>…...

  • 《战国策·昭奚恤与彭城君议于王前·楚一》译文

    昭奚恤和彭城君在楚王面前议论国家大事,楚王召来江乙问昭奚恤和彭城君的议论怎么样。江乙说:“两个人的言论都很好,臣下不敢在他们议论之后再说什么。这就叫做不使大王怀疑贤者的言论。”>…...

  • 《战国策·楚杜赫说楚王以取赵·楚一》译文

    楚国的杜赫劝说楚王去争取赵国的支持。楚王将要授给他五大夫的爵位,并且让他私自采取行动。陈轸对楚王说:“如果杜赫不能取得赵国的支持,赏给他五大夫的爵位就无法收回,这是赏赐没有功劳的人。如果他能得到赵国的支持,可是大王对他的赏赐却没有办法增加了,这就是没有赏赐。大王不如给他十辆兵车,让他去办争取赵国的事…>…...

  • 《战国策·张仪相秦·楚一》译文

    张仪做秦国相国的时候,曾对昭雎说:“假如楚国失掉鄢地、郢都、汉中,还有什么地方能够保住呢?”昭雎说:“没有。”张仪说:“假如没有昭过、陈轸,还能有什么人可以任熠呢?”昭雎说:“没有什么人可以任用。”张仪说:“请您替我告诉楚王驱逐昭过、陈轸,我们就把鄢地、郢都、汉中归还给楚国。”昭瞧回去报告楚王,楚王…>…...