《战国策·虞卿请赵王·赵四》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·赵四虞卿请赵王」原文

虞卿对赵王说:“人的心情,是将使人来朝见白己呢?还是愿意将去朝见别人?”赵惠文王说:“人们都将想使别人来朝见自己,什么缘故愿意去朝见别人?”虞卿说:“那魏国作为合纵的领袖,而是范座使它成功的。如今大王能够用方圆百里的土地,或者拥有万户的城邑,就能请求魏国杀掉范座。范座一死,赵国就可以做推行合纵之策的领袖。”赵惠文王说:“好。”于是就派人以割给魏国方圆百里的土地为条件,向魏国请求杀掉范座。魏王答应了,派司徒逮捕了范座,可是却没有杀泡。

范座向魏王呈献书信说:“臣下听说赵王用方圆百里的土地,请求杀掉我范座。杀死无罪的范座,这是水事;而得到方圆百里的土地,是很大的利益。臣下私下为大王赞美这件事。虽然这样,可是有一个问题,方圆百里的土地不能得到,而死去的人却不能复生了:那么大王一定被天下讥笑了I臣下私下认为与其用死人做交易,不如用生人做交易。”范座又给继他之后的相国信陵君写信说:“赵国、魏国是敌对交战的国家。赵王把微小的一封书信送来,而魏王就要轻率地为他杀掉无罪的范座,范座我虽然不成器,却是魏国原来免去的相国。我曾经因为魏国的缘故,得罪了赵国。国内不能任用臣下,在国外虽然得到土地,势必不能守卫。然而如今能守卫魏国的,没有谁能赶得上您了。君王听信赵王杀了我以后,强大的秦国就会袭用赵国的想法,就会比赵国加倍地要求割让土地,那么您将用什么办法阻止它?这就是您的麻烦。”信陵君说:“好。”直刻报告魏王并释放了范座。

虞卿请赵王曰:“人之情,宁朝人乎?宁朝于人也?”赵王曰:“人亦宁朝人耳,何故宁朝于人?”虞卿曰:“夫魏为从主,而违者范座也。今王能以百里之地,若万户之都,请杀范座于魏。范座死,则从事可移于赵。”赵王曰:“善。”乃使人以百里之地,请杀范座于魏。魏王许诺,使司徒执范座,而未杀也。

范座献书魏王曰:“臣闻赵王以百里之地请杀座之身。夫杀无罪范座,座薄故也;而得百里之地,大利也。臣窃为大王美之。虽然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可复生也,则主必为天下笑矣!臣窃以为与其以死人市,不若以生人市使也。”

又遗其后相信陵君书曰:“夫赵、魏,敌战之国也。赵王以咫尺之书来,而魏王轻为之杀无罪之座,座虽不肖,故魏之免相望也。尝以魏之故,得罪于赵。夫国内无用臣,外虽得地,势不能守。然今能守魏者,莫如君矣。王听赵杀座之后,强秦袭赵之欲,倍赵之割,则君将何以止之?此君之累也。”信陵君曰:“善。”遽言之王而出之。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/13935.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·客见赵王·赵四》译文

    有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。”说客就问:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王答道:“建信君要处理国家大事,何况他又不懂相马的事。”说客又问:“大王为何不派纪姬去呢?”赵…>…...

  • 《战国策·虞卿谓春申君·楚四》译文

    虞卿对春串君说:“臣下听《春秋》上说,在安定的时候要考虑到危险,在危险的时候要思虑如何安定。如今楚王的年龄很大了,您的封地,是不可不及早确定的。替您考虑封地,莫如远离楚国的都城更好些。秦孝公封公孙鞅于商地,秦孝公死后,他没有免掉后王的杀害。秦昭王封冉子予穰,昭王死后,后王剥夺了他的封地。公孙鞅是泰国…>…...

  • 《战国策·燕封宋人荣蚠为高阳君·赵四》译文

    燕国封宋国人荣萤为高阳君,让他率兵攻打赵国。赵王因此割让济东高地上的三座城市卢、高唐、平原和五十七个居民点给齐国,而要求得安平君任命他为大将,以便抵抗燕国的进攻。赵奢对平原君说:“国家没有人才,哪里厉害到这种程度呀!您求得安平君并任命他为大将,割让济东高地上的三座城市和居民点给齐国,这些地方,是跟敌…>…...

  • 《战国策·魏使人因平原君请从于赵·赵三》译文

    魏国派人依靠平原君向赵国请求参加合纵。向赵王谈了多次,赵王不听。平原君出来遇到虞卿说:“如果入见君王一定谈论合纵的主张。”虞卿入见赵王,赵王说:“现在平原君为魏国请求合纵,寡人没有听从,对于这件事您的看法怎么样?”虞卿说:“魏国错了。”赵王说:“是的,所以寡人没有听从。”虞卿说:“大王也错了。”赵王…>…...

  • 《战国策·为齐献书赵王·赵四》译文

    有人为齐国向赵惠文王呈献书信,说,“鞋下拜见一次君王,能使君王安坐而天下各国致送尊名宝器。可是臣下奇怪大王不试着会见一下臣下,而使臣下处于窘迫境地。这一定是大臣们认为臣下不能做到,所以大王难以召见。认为臣下不能做到没有别的原因,这是右人想要利用大王的兵力,成就他自己的心愿。假如不是这样,那就是结交外…>…...

  • 《战国策·冯忌为庐陵君谓赵王·赵四》译文

    冯忌为庐陵君蹲赵孝成王说:“大王驱逐庐陵君,这是为了燕国。”赵孝成玉说:“我所看重的是事情,并不是畏惧燕国、秦囤。”冯忌说:“秦国三次用虞卿为它说话,可是大王没有驱逐他。如今燕国用庐陵君为它说一次话,大王却驱逐了他,这是大王轻视强大的秦国而重视弱小的燕国。”赵孝成王说:“我不是为了燕国,我本来就想驱…>…...

  • 《战国策·冯忌请见赵王·赵四》译文

    冯忌请求拜见赵王,掌管外交事务的官员使他拜见了赵王。冯忌拱手低头,想要说话而不敢。赵王问他是什么缘故。冯忌回答说:“有个客人向宓子推荐一个人,不久他间宓子这人有什么过错。宓子说:‘您的客人有三条过错,望着我并发笑,这是轻视我;谈话不称我为老师,这是背叛我;交情浅而言语深,这是迷惑我。’客人说:‘不是…>…...

  • 《战国策·赵使姚贾约韩魏·赵四》译文

    赵国派姚贾约结韩国、魏国,韩国、魏国不久叉背叛了赵国。举茅为姚贾对赵王说:“姚贾是大王的忠臣。韩国、魏国都想要得到他,所以背叛赵国,准备让大王驱逐他,而自己趁机接纳他。如今大王如果驱逐姚贾:这是韩国、魏国想要得到的结果,然而大王的忠臣却有了罪名。所以大王不如不驱逐姚贾,以表明大王的贤明,并挫败韩国、…>…...

  • 《战国策·秦使王翦攻赵·赵四》译文

    秦国派王翦进攻赵国,赵国派李牧、司马尚率兵抵抗。李牧多次把秦军打得大败而逃,杀掉了秦国将领桓龄。王翦憎恨李牧。于是多给赵王宠臣郭开等人金钱,让他在赵王面前挑拨离间,说:“李牧、司马尚想要和秦国一起反对赵国,以便从泰国多取得封地。”赵王怀疑李牧、司马尚,派赵葱和颜最代替他们为将,杀了李牧,废弃司马尚。…>…...