《战国策·冯忌请见赵王·赵四》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·赵四冯忌请见赵王」原文

冯忌请求拜见赵王,掌管外交事务的官员使他拜见了赵王。冯忌拱手低头,想要说话而不敢。赵王问他是什么缘故。

冯忌回答说:“有个客人向宓子推荐一个人,不久他间宓子这人有什么过错。宓子说:‘您的客人有三条过错,望着我并发笑,这是轻视我;谈话不称我为老师,这是背叛我;交情浅而言语深,这是迷惑我。’客人说:‘不是这样。望见人笑,这是和蔼;言谈不称呼老师,因为老师是平常的称呼;交情浅而言语深,这是忠诚。从前尧在草茅之中会见,在田野设席坐在桑树的阴凉下:树阴移动舜接受了尧禅让的天下。伊尹背着鼎俎谒见商,姓名还不清楚就接受了三公的职位。如果交情浅就不可以深谈,那么天下就无法禅让,并且三公的职位也不可能得到。”

赵王说:“太好了。”

冯忌说:“如今外来的臣子交情浅而想深谈,可以吗?”

赵王说:“请您教导。”于是冯忌才谈了自己的意见。

冯忌请见赵王,行人见之。冯忌接手免首,欲言而不敢。王问其故,对曰:“客有见人于服子者,已而请其罪。服子曰:‘公之客独有三罪:望我而笑,是狎也;谈语不称师,是倍也;交浅而言深,是乱也。’客曰:‘不然。夫望人而笑,是和也;言而不称师,是庸说也;交浅而言深,是忠也。昔者尧见于草茅之中,席陇亩而荫庇桑,阴移而授天下传。伊尹负鼎俎而干,姓名未著而受三公。使夫交浅者不可以深谈,则天下不传,而三公不得也。”赵王曰:“甚善。”冯忌曰:“今外臣交浅而欲深谈,可乎?”王曰:“请奉教。”于是冯忌乃谈。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/14222.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·客见赵王·赵四》译文

    有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。”说客就问:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王答道:“建信君要处理国家大事,何况他又不懂相马的事。”说客又问:“大王为何不派纪姬去呢?”赵…>…...

  • 《战国策·虞卿请赵王·赵四》译文

    虞卿对赵王说:“人的心情,是将使人来朝见白己呢?还是愿意将去朝见别人?”赵惠文王说:“人们都将想使别人来朝见自己,什么缘故愿意去朝见别人?”虞卿说:“那魏国作为合纵的领袖,而是范座使它成功的。如今大王能够用方圆百里的土地,或者拥有万户的城邑,就能请求魏国杀掉范座。范座一死,赵国就可以做推行合纵之策的…>…...

  • 《战国策·燕封宋人荣蚠为高阳君·赵四》译文

    燕国封宋国人荣萤为高阳君,让他率兵攻打赵国。赵王因此割让济东高地上的三座城市卢、高唐、平原和五十七个居民点给齐国,而要求得安平君任命他为大将,以便抵抗燕国的进攻。赵奢对平原君说:“国家没有人才,哪里厉害到这种程度呀!您求得安平君并任命他为大将,割让济东高地上的三座城市和居民点给齐国,这些地方,是跟敌…>…...

  • 《战国策·魏使人因平原君请从于赵·赵三》译文

    魏国派人依靠平原君向赵国请求参加合纵。向赵王谈了多次,赵王不听。平原君出来遇到虞卿说:“如果入见君王一定谈论合纵的主张。”虞卿入见赵王,赵王说:“现在平原君为魏国请求合纵,寡人没有听从,对于这件事您的看法怎么样?”虞卿说:“魏国错了。”赵王说:“是的,所以寡人没有听从。”虞卿说:“大王也错了。”赵王…>…...

  • 《战国策·平原君请冯忌·赵三》译文

    平原君对冯忌说,“我想要向北进攻上党,出兵攻打燕国,怎么样?”冯忌回答说:“不可以。那秦将武安君白起趁七次战胜赵兵的威势,和马服君之子赵括在长平之下大战,把赵国的军队打得大败,趁机用他的剩余兵力包围了邯郸城。赵国用七败的余兵,收合了破散的败兵守卫邯郸城,然而秦国的攻城部队却在邯郸城下弄得疲倦不堪,赵…>…...

  • 《战国策·为齐献书赵王·赵四》译文

    有人为齐国向赵惠文王呈献书信,说,“鞋下拜见一次君王,能使君王安坐而天下各国致送尊名宝器。可是臣下奇怪大王不试着会见一下臣下,而使臣下处于窘迫境地。这一定是大臣们认为臣下不能做到,所以大王难以召见。认为臣下不能做到没有别的原因,这是右人想要利用大王的兵力,成就他自己的心愿。假如不是这样,那就是结交外…>…...

  • 《战国策·冯忌为庐陵君谓赵王·赵四》译文

    冯忌为庐陵君蹲赵孝成王说:“大王驱逐庐陵君,这是为了燕国。”赵孝成玉说:“我所看重的是事情,并不是畏惧燕国、秦囤。”冯忌说:“秦国三次用虞卿为它说话,可是大王没有驱逐他。如今燕国用庐陵君为它说一次话,大王却驱逐了他,这是大王轻视强大的秦国而重视弱小的燕国。”赵孝成王说:“我不是为了燕国,我本来就想驱…>…...

  • 《战国策·赵使姚贾约韩魏·赵四》译文

    赵国派姚贾约结韩国、魏国,韩国、魏国不久叉背叛了赵国。举茅为姚贾对赵王说:“姚贾是大王的忠臣。韩国、魏国都想要得到他,所以背叛赵国,准备让大王驱逐他,而自己趁机接纳他。如今大王如果驱逐姚贾:这是韩国、魏国想要得到的结果,然而大王的忠臣却有了罪名。所以大王不如不驱逐姚贾,以表明大王的贤明,并挫败韩国、…>…...

  • 《战国策·秦使王翦攻赵·赵四》译文

    秦国派王翦进攻赵国,赵国派李牧、司马尚率兵抵抗。李牧多次把秦军打得大败而逃,杀掉了秦国将领桓龄。王翦憎恨李牧。于是多给赵王宠臣郭开等人金钱,让他在赵王面前挑拨离间,说:“李牧、司马尚想要和秦国一起反对赵国,以便从泰国多取得封地。”赵王怀疑李牧、司马尚,派赵葱和颜最代替他们为将,杀了李牧,废弃司马尚。…>…...