《战国策·谓公叔曰公欲得武遂于秦·韩二》译文

查阅典籍:《战国策》——「战国策·韩二谓公叔曰公欲得武遂于秦」原文

有人对公叔说:“您想从秦国要回武遂,就不应怕楚国骚扰河外之地。您不如派人去警告楚王,再派人替您到秦国索要武遂。派人对楚王说:‘公叔已经派出重要的使者去秦国为韩国索要武遂,秦王听从,这就是说韩国的命令在万乘之主中能够行得通。韩国要回武遂就可以限制秦国,没有泰国的祸患,并且也会感激楚国。这样韩国就如同楚国的一个郡县了。秦国如果不答应,就会使秦、韩两国的怨仇结得更深,使它们争着来同楚国结交。”

谓公叔曰:“公欲得武遂于秦,而不患楚之能扬河外也。公不如令人恐楚王,而令人为公求武遂于秦。谓楚王曰:“发重使为韩求武遂与秦。秦王听,是令得行于万乘之主也。韩得武遂以恨秦,毋秦患而得楚。韩,楚之县而已。秦不听,是秦、韩之怨深,而交楚也。”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/14385.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·犀首田盼欲得齐魏之兵以伐赵·魏二》译文

    犀首和田盼想率领齐、魏两国的军队去攻打赵国,魏王和齐王不同意。犀首说:“请两国各出五万兵力,不超过五个月就能攻下赵国。”田盼却说:“轻易动用军队,这样的国家容易出现危险;轻易使用计谋,这样的人也容易陷入困境。您现在对攻下赵国说得也太容易了,恐有后患。”犀首说:“您太糊涂了。那二位君主,本来就已经不想…>…...

  • 《战国策·公叔且杀几瑟·韩二》译文

    公叔准备杀掉几瑟,宋赫替几瑟对公叔说:“几瑟能发动叛乱,是因为他在国内得到了大王(韩襄王)、公仲的支持,在国外得到了秦、楚两国的援助。现在如果您杀了他,公子咎(韩国太子)没有了后患,一定会轻视您。韩国的大臣们看到韩王年老,如果太子业已确定了,他们一定会在暗中讨好太子。秦、楚两国如果没能依靠几瑟得到韩…>…...

  • 《战国策·魏公叔痤病·魏一》译文

    魏国的公叔痤病重,魏惠王前去阀侯他。说:“您病重,这已是无法避讳的了,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我有一个儿子叫公孙鞅,希望大王在国事上听从他,假如不能听从,一定不要让他离开魏国。”魏惠王没有答应,出来后对左右大臣说,“难道不可悲吗!凭公叔痤的贤能,却对我说在国事上一定要听从公孙鞅的,不也是荒…>…...

  • 《战国策·魏公叔痤为魏将·魏一》译文

    公叔痤做魏国的将领,同魏国、赵国在浍水北岸交战,擒获了赵将乐祚。魏惠王大喜,到城郊迎接公叔痉,并赐田百万亩作为他的食禄。公叔痤反身退走,然后拜了两拜辞谢说:“能使士兵不溃散,勇往直前不躲避邪行,强敌压己而不退却的,是吴起留下的教导,臣下做不到。在军队前踏察地形的险阻艰难,判断有利有害加以防备,使三军…>…...

  • 《战国策·公仲以宜阳之故仇甘茂·韩一》译文

    韩公仲因为宜阳之战的缘故仇视甘茂。在这之后,秦国把武遂归还给了韩国。事隔不久,秦王自然怀疑到甘茂想用归还武遂来解除同公仲的仇怨。杜聊趁机为公仲对秦王说:“公仲希望通过甘茂来侍奉大王。”秦王对甘茂十分恼怒,因此樗里疾十分赞赏杜聊。>…...

  • 《战国策·公叔使冯君于秦·韩二》译文

    公叔派冯君到秦国去,担心冯君会被扣留,告诫阳向去劝秦王说:“扣鹤冯君来结交韩辰,这不是很明智的做法。您不如结交冯君,并用秦国的财物资助他。冯君就会宣传大王的贤明,不听公叔的摆布,您就可以依靠这些帮助儿瑟,与太子咎争权,那样大王的恩泽就会传布天下,并能损害韩国的利益。”>…...

  • 《战国策·谓公叔曰乘舟·韩二》译文

    有人对公叔说:“坐船,船漏了却不知道堵塞,那么船就会沉掉。如果只堵塞漏船而轻视阳侯灵魂化作的大波,那么船也会倾覆。现在您自认为能力超过薛公就不把泰国放在跟里,这只是堵塞漏船而轻视了阳侯之波,希望您能详察。”>…...

  • 《战国策·齐明谓公叔·韩二》译文

    齐明对公叔说:“齐国驱逐了几瑟,而楚国却厚待他。现在楚国很想同齐国和好,您何不让齐王对楚王说:‘请大王替我驱逐几瑟,使他困顿无路。’楚王如果听从,这样齐国、楚国就会联合在一起,儿瑟只好逃亡;楚王如果不听从,这样也会使楚国对韩国暗中有所帮助。”>…...

  • 《战国策·公叔将杀几瑟·韩二》译文

    公叔将要让人杀死几瑟。有人劝公叔说。“太子重视您,是因为他畏惧几瑟。假如现在凡瑟死了,太子就没有后患,一定会轻视您。韩国大夫看到大王年迈,都希望太子执掌政事,所以都愿意侍奉太子。太子在国外没有了几瑟卷土重来的祸患,在国内收拢韩大夫辅助自己,您一定会受到轻视。不姐不杀死几瑟。来威胁太子,、太子必然会终…>…...