《围炉夜话·第一O五则》译文及注释

查阅典籍:《围炉夜话》——「围炉夜话·第一O五则」原文

译文

当子弟的天性尚未受到社会恶习感染,而变得浇漓时,教导他是不难的,因此应以孔子“爱之能勿劳乎”的方式去教导他,而不要太过分溺爱,增长了他自我放纵的心。当子弟习性已经败坏,不易教导时,要依孟子“中也养不中,才也养不才”的方式教他,不要轻易地放弃,使他失去了自新的机会。

注释

未漓:尚未变得浇漓。

自肆:自我放纵。

子弟天性未漓,教易入也,则体孔子之言以劳之(爱之能勿劳物),勿溺受以长其自肆之心。子弟习气已坏,教难行也,则守孟子之言以养之(中也养不中,才也养不才),勿轻弃以绝其自新之路。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/15228.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《围炉夜话·第一二五则》译文及注释

    译文甘愿受人欺侮的人,一定不是懦弱的人;自认为聪明的人,终究是糊涂的人。注释懦弱:胆怯怕事。>…...

  • 《围炉夜话·第一三五则》译文及注释

    译文自身的品德不高,恩泽不厚,即使家中有好事降临,未必真是幸运,得意的人哪里可以自认为了不起呢?上天是最公平的,人能尽心尽力,一定不会白费,做好事的人尤其要有自信。注释德泽:自身的品德和对他人的恩泽。自矜:自以为了不起。>…...

  • 《围炉夜话·第一四五则》译文及注释

    译文世人说到快乐之事,都只说读书的快乐和田园生活的快乐,由此可知只要在自己本行工作中努力,便是最安乐的境地。古人说到忧心之处,一定都是忧天下苍生疾苦,以及忧朝廷政事清明,由此可知身负重任的人,真是用心甚苦。注释廓庙:朝廷。>…...

  • 《围炉夜话·第一七五则》译文及注释

    译文读书人的财富便是文章多,然而并不是指一些应付考试的文章;有德的人担忧死后名声不能为人称道,这个名不是指科举之名。注释时文:应时文,八股文。疾:忧虑。>…...

  • 《围炉夜话·第一五五则》译文及注释

    译文祖先创立家业,不知受过多少艰辛,经过多少努力,才能够衣食暖饱,留下财产给后代子孙。若要为子孙作长久的打算,除了读书和耕田外,恐怕就没有别的了,总希望他们能勤俭生活,不要辜负了先人的辛劳。注释栉风沐雨:形容工作辛苦,借风梳发,借雨洗头。贻:留。>…...

  • 《围炉夜话·第一六五则》译文及注释

    译文治理国家之所以必定要本于儒家的方法,主要的原因乃在于儒家的治国之道都出于仁家宽厚之心。现代人之所以不如古代人,乃在于现代人所做的事情都十分不实在,不稳定。注释治术:治理国家的方法。儒术:儒家的方法。>…...

  • 《围炉夜话·第一九O则》译文及注释

    译文像曾子那般愚鲁的人,却能明孔一以贯之之道而阐扬于后,可见天资不好并不足以限制一个人。像颜渊那么穷的人,却并不因此而失去他的快乐,由此可知遭遇和环境并不足以困往一个人。注释鲁:愚鲁。>…...

  • 《围炉夜话·第一八五则》译文及注释

    译文文、行、忠、信,是孔子教导学生所立的科目,现在却只教学生文学了。志道、据德、依仁、游艺,是孔门求学问的次序,现在只剩最后一项学艺罢了。注释文:指诗书礼乐等典籍。行:是行为。忠、信:是品性上的训练。志道:立志研究真理。据德:做事依据道理。依仁:绝不偏离仁恕。游艺:以六种技艺作为具体本领。>…...

  • 《围炉夜话·第一九五则》译文及注释

    译文别人说我善良,我就很喜欢,说我凶恶,我就很生气,由此可知凶恶不是美好的名声,所以我们应当立志做善良的人,我看到他人醇厚谨慎,就很喜爱他,见到他人心浮气躁,就很厌恶他,由此可见心浮气躁不是优良的人该有的毛病,何不让自己做一个醇厚谨慎的人呢?注释醇谨:醇厚谨慎。>…...