《围炉夜话·第一二五则》译文及注释

查阅典籍:《围炉夜话》——「围炉夜话·第一二五则」原文

译文

甘愿受人欺侮的人,一定不是懦弱的人;自认为聪明的人,终究是糊涂的人。

注释

懦弱:胆怯怕事。

甘受人欺,定非懦弱;自谓予智,终是糊涂。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.ywzj08.com/wenzhang/15358.html
« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《围炉夜话·第一二五则》评语

    所谓“泥菩萨还有几分土性”,天下没有愿受人欺侮的人,懦弱的人在背后还会讲两句气话。真正打不还手,骂不还口的人,除去无知无觉的人不论之外,大概只有圣人和胸怀大志的人了。圣人如耶稣,人唾其左脸,他把右脸也一并送上,因为在他心中早无计较之意。佛家的偈中曾云:“有人骂老拙,老拙只说好;有人打老拙,老拙自睡倒…>…...

  • 《围炉夜话·第二五则》译文及注释

    译文有志气的人在处理事情时,只问如何做是对的,并不问这样做为自己带来的究竟是福是祸;读书人在写文章或是著书立说的时候,最重要的是立论要公平公正,若能更进一步去要求精要详尽,那就更可贵了。注释大丈夫:有志气的男子。士君子:读书人;知识分子。立言:树立精要可传的言论。平正:持论平正。精详:精要详尽。>…...

  • 《围炉夜话·第一二O则》译文及注释

    译文不和他人去争名利上的成功或失败,只求自己在做事之时增长了智慧与能力。注释惟:只要。知:智慧。>…...

  • 《围炉夜话·第一二二则》译文及注释

    译文文章就如同山水一般,是幻化境界;而富贵就如同烟云一样,是虚无的影象。注释化境:变化之境。>…...

  • 《围炉夜话·第一二四则》译文及注释

    译文天下没有真正的笨人,哪里可以任意地去欺侮诈骗他人呢?世上大部分人都在吃苦,我怎能独自享闲适的生活呢?注释憨人:愚笨的人。>…...

  • 《围炉夜话·第一二六则》译文及注释

    译文只知夸耀财富和地位,也该有值得留于后代的功业或文章才是。尽管声名显赫,个人的品行和居心是无法欺骗记载历史的史官的。注释漫夸:胡乱地夸大。煊赫:盛大显赫。>…...

  • 《围炉夜话·第一二七则》译文及注释

    译文人的精神往往由眼睛来传达,而眼睛则有上下眼皮,合起来可以养精神。祸事往往由说话造成,而嘴巴明明有两片嘴辱,闭起来就可以避免闯祸。注释胞:上下眼皮。>…...

  • 《围炉夜话·第一二八则》译文及注释

    译文有钱人习惯奢华自大,要教好孩子便成为困难的事;贫穷的读书人想要讨生活,还是要靠读书。注释寒士:贫穷的读书人。>…...

  • 《围炉夜话·第一二九则》译文及注释

    译文人只要有了随便的毛病,这个人便无法振作了。一个人的心性只要流于俗气,就是用药也救不了了。注释苟:随便。>…...